Spillemænd
Markblomster og potteplanter
Min unge vin
(Til digteren H. Ø. Blom)
Kristiania, 1859
A | |
Da det til agters gik for Nordens guder, | |
b | | da Balder fældet var og Odin sad | |
A | | som sløvet bedstefar på Lidskjalfs puder | |
b | | iblandt de blundende einherjers rad, – | |
b | 5 |
mens selve Tor lar stå det fyldte fad, | |
A | | og Brage døsig over harpen luder, – | |
| | |
c | | da spåde Vala: «Snart står verden tom!» | |
c | |
Nu rejser Wiehe; – nu spår H. Ø. Blom. | |
| | |
A | |
Du er den Vala, som profetisk lyner, | |
b | 10 | imens for folket du poetisk spår; | |
A | | du melder metrisk om de sikre «syner», | |
b | | som foran råheds-sildestimen går; | |
b | | af svartalf-flokken, som ved grænsen står, | |
A | | du skimter alt et glimt af horn og tryner; – | |
| | |
Cc | 15 | men hvad du så, på vingehesten flyvende, | ∪-∪-∪-∪-∪-∪∪ |
Cc | | blev trykt i «Morgenbladet» for den 7de. | ∪-∪-∪-∪-∪-∪∪ |
| | |
a | |
Du ræddes for et ragnarok, som alt | |
Bb | | står med «barbaries» for døren truende. | ∪-∪-∪-∪-∪-∪∪ |
Bb | | For så vidt klæber tankehalen luende | ∪-∪-∪-∪-∪-∪∪ |
a | 20 | til digtkometens korpus, tyndt og skralt; | |
Bb | | men, tro mig, alle muser finder gruende | ∪-∪-∪-∪-∪-∪∪ |
a | | dit billed-figenblad for spædt og smalt. | |
| | |
C | | Hold derfor op, som skald, vor kunst at kværke; – | |
C | | gør prosa; – verset kommer dig på tverke. | |
| | |
a | 25 | Husk, af din gerning kendes skal din tro; | |
B | | lad derfor ej på glat-is ud dig narre. | |
a | | Du tror dig selv en smagens ridder jo, – | |
B | | og dog du vil vor gamle moder «parre» | |
B | | med en af kobbelet for Thespis karre, – | |
a | 30 | ja, Gud forlade dig, med begge to! | |
| | |
C | | Den køter-tanke er i kernen rådden; – | |
C | | den tanke-køter er på vers for lodden! | |
| | |
A | |
Du digter om et rollefags doublering, | |
b | | mens folket kræver krigssang for sin kamp; | |
A | 35 | du fantaserer over «remplacering»; | |
b | | dit øje blænder thevandsbordets damp; – | |
A | | du har en hippogrif med god dressering, | |
b | | men lejer
læredigtets vognmands-gamp; – | |
| | |
C | | højt foran står en borg med tind og takke; | |
C | 40 | du vælger farten baglængs nedad bakke. | |
| | |
A | |
De trak engang fra pyramidens indre | |
b | |
et balsameret lig i dagen ud. | |
b | | Det lå så stolt i sit forstenings-skrud; | |
A | | det havde glemt, hvor dejligt sol kan tindre; – | |
A | 45 | hvad nyt det så, det skatted tifold mindre, | |
b | | end sunkne oldtids bankerotte gud. | |
| | |
C | |
«Et bittert smil» om mumiens mund mon spille, | |
C | | med hån mod tiden – for den ej stod stille. | |
| | |
a | | På samme sæt du åbned denne dyst. | |
B | 50 | Med vold du tiden vil i slummer tvinge; | |
B | | du harmes ved at høre livet klinge, | |
a | | du længes ned igen i gruben tyst. | |
a | | Dog var der engang sangbund i dit bryst; | |
B | |
derinde mangen skønheds-alf fik vinge, | |
| | |
C | 55 | fløj ud, erobred land, forplanted ætten; | |
C | | men du – fornægter ægtefødsels-retten! | |
| | |
A | | Dog, nu tilbage til din mørke spådom, | |
b | | at ragnarok er ventendes bag jul. | |
A | | Op, alle mand, mød frem og læg nu råd om | |
b | 60 | det bedste surrogat for kunstens sul! | |
b | | Vor egen barkekost er besk og ul; | |
A | |
det hjælper hverken bønner eller gråd om. | |
| | |
Cc | | Men verdensborger kunsten er, ved læserne; – | ∪-∪-∪-∪-∪-∪∪ |
Cc | | så før en trup da hjem fra – Japaneserne. | ∪-∪-∪-∪-∪-∪∪ |
| | |
a | 65 |
Nej, tingen er at Kongens København | |
B | |
har eneret på den trafik i landet; – | |
B | | thi som Madeiras most, skønt falsk og blandet, | |
a | | blir ædel vin på fad i skudens stavn, | |
a | | så skibes op til os mangt navnløst navn, | |
B | 70 | som først får værd ved farten over vandet. | |
| | |
C | | Her bænkes den ved kunstens højbords-brædder, | |
C | | som hist kun gældte for en sjællandsk skrædder. | |
| | |
a | |
Din skylden var, ifald jeg nu tog post, | |
B | | og passed op i lejren hver som snøvler, | |
B | 75 | og brændte løs på hver en udslidt vrøvler, | |
a | | som tapper dig din Dry-Madeira-most. | |
B | | Mon ej kothurnen blev til gamle støvler, | |
a | | og smagens gudeflesk til husmandskost | |
| | |
C | | ved analytisk plukken-op i kransen | |
C | 80 |
fra nummer 3 til korets formand Hansen? | |
| | |
a | | Dog, lad det fare til en anden gang; – | |
B | | jeg finder snart igen vel tid og stunder | |
B | | at kikke indom dør til hint vidunder, | |
a | | hvis nære fald begrædes i din sang. | |
a | 85 | Vi vil ej veje nogen enkelts rang; | |
B | | men på dit eget kvad min dom jeg grunder: | |
| | |
C | | den tid, som kommer, ragnarok du kalder; – | |
C | | så er det altså Valhal da, som falder. | |
| | |
a | |
Thi foran Valhals fald går ragnarok, | |
B | 90 | det ved vi alle fra vor første lærdom. | |
a | |
Andhrimner har man, det er sikkert nok, | |
B | | og ingen tvivler på hans kost er nærsom, – | |
B | | for torsdags-maver da, – om ej så svær som | |
a | | det fordum krævedes af asers kok. | |
| | |
C | 95 |
Einherjer mangler ej: kritiken slår dem, | |
C | | men ej ihjæl; thi publikum dog får dem. | |
| | |
A | | Men hvor er Tor med hammeren dernede? | |
b | | Den stærke Tor, som kløver fjeldets væg | |
A | | og henter Freja hjem til Nordens glæde, | |
b | 100 | mens troldet bider ræd i eget skæg. | |
A | | Og hvor er Freyr, som ejer magt at brede | |
b | | ud over land et skrud af birk og hæg? | |
| | |
C | | Og hvor er Yduns-æblet? Find det, kære; – | |
C | | jeg kan kun se en overmoden pære. | |
| | |
A | 105 |
Nej, Yduns-æblet fattes, det er sagen, | |
b | | og Balder flytter senest i April; | |
A | | se, derfor lakker det mod endskabs-dagen, | |
b | | trods slag af køller og trods skud med pil; – | |
b | | hæng altså tålsomt dit gevær i hvil, – | |
A | 110 | stig op på bordet, sy de faldnes lagen; | |
| | |
C | | thi det du vide må: en gud, som blunder, | |
C | | kan aldrig ruskes op; han får gå under. | |
| | |
A | |
Men vær du trøstig. Ragnarok får ende, | |
b | | der gryr en fremtids-sol bag åsens bryn; – | |
b | 115 | det dæmrer alt for slægtens friske syn, | |
A | | den bedre morgen er alt grant at kende. | |
A | | Du skal få se, at dagens lys kan brænde, | |
b | | hvor trøskne stammer knak for nattens lyn; – | |
| | |
C | | du skal få se: den højeste blandt himle | |
C | 120 | er ikke Valhal, men det unge Gimle. | |
| | |
Til en bortdragende kunstner
a | | Der bode en underlig gråsprængt en | ∪-∪∪-∪∪-∪- |
b | | på den yderste, nøgne ø; – | ∪∪-∪∪-∪- |
a | | han gjorde visst intet menneske mén | ∪-∪∪-∪-∪∪- |
b | | hverken på land eller sjø; | -∪∪-∪∪- |
c | 5 | dog stundom gnistred hans øjne stygt, – | ∪-∪-∪∪-∪- |
d | | helst mod uroligt vejr, – | -∪∪-∪- |
c | | og da mente folk, at han var forrykt, | ∪∪-∪-∪∪-∪- & ∪-∪∪-∪∪-∪- & ∪∪-∪-∪-∪∪- |
c | | og da var der få, som uden frygt | ∪-∪∪-∪-∪- & ∪∪-∪-∪-∪- |
d | | kom Terje Vigen nær. | ∪-∪-∪- |
| | |
a | 10 | Siden jeg så ham en enkelt gang, | -∪∪-∪∪-∪- |
b | | han lå ved bryggen med fisk; | ∪-∪-∪∪- |
a | |
hans hår var hvidt, men han lo og sang | ∪-∪-∪∪-∪- |
b | | og var som en ungdom frisk. | ∪-∪∪-∪- |
c | |
Til pigerne havde han skjemtsomme ord, | ∪-∪∪-∪∪-∪∪- |
d | 15 | han spøgte med byens børn, | ∪-∪∪-∪- |
c | | han svinged sydvesten og sprang ombord; | ∪-∪∪-∪∪-∪- |
c | | så hejste han fokken, og hjem han foer | ∪-∪∪-∪∪-∪- |
d | | i solskin, den gamle ørn. | ∪-∪∪-∪- |
| | |
a | |
Nu skal jeg fortælle, hvad jeg har hørt | ∪-∪∪-∪∪-∪- & ∪-∪∪-∪-∪∪- |
b | 20 | om Terje fra først til sidst, | ∪-∪∪-∪- |
a | | og skulde det stundom falde lidt tørt, | ∪-∪∪-∪-∪∪- |
b | | så er det dog sandt og visst; | ∪-∪∪-∪- |
c | | jeg har det just ej fra hans egen mund, | ∪-∪∪-∪∪-∪- |
d | | men vel fra hans nærmeste kreds, – | ∪-∪∪-∪∪- |
c | 25 | fra dem, som stod hos i hans sidste stund | ∪-∪∪-∪∪-∪- |
c | | og lukked hans øjne til fredens blund, | ∪-∪∪-∪∪-∪- |
d | | da han døde højt opp’i de treds. | ∪∪-∪∪-∪∪- |
| | |
a | | Han var i sin ungdom en vild krabat, | ∪-∪∪-∪∪-∪- |
b | | kom tidlig fra far og mor, | ∪-∪∪-∪- |
a | 30 | og havde alt døjet mangen dravat | ∪-∪∪-∪-∪∪- |
b | | som yngste jungmand ombord. | ∪-∪-∪∪- |
c | | Siden han rømte i Amsterdam, | -∪∪-∪∪-∪- |
d | | men længtes nok hjem tilslut, | ∪-∪∪-∪- |
c | | og kom med «Foreningen», kaptejn Pram; | ∪-∪∪-∪∪-∪- |
c | 35 | men hjemme var ingen, som kendte ham, | ∪-∪∪-∪∪-∪- |
d | | der rejste som liden gut. | ∪-∪∪-∪- |
| | |
a | | Nu var han vokset sig smuk og stor, | ∪-∪-∪∪-∪- |
b | | og var dertil en velklædt knægt. | ∪∪-∪∪-∪- |
a | | Men døde var både far og mor, | ∪-∪∪-∪-∪- |
b | 40 | og sagtens hans hele slægt. | ∪-∪∪-∪- |
c | |
Han stured en dag, ja kanhænde to, – | ∪-∪∪-∪∪-∪- |
d | | men så rysted han sorgen af. | ∪∪-∪∪-∪- |
c | | Han fandt ej, med landjorden under sig, ro; | ∪-∪∪-∪∪-∪∪- |
c | | nej, da var det bedre at bygge og bo | ∪-∪∪-∪∪-∪∪- & ∪∪-∪-∪∪-∪∪- |
d | 45 | på det store bølgende hav! | ∪∪-∪-∪∪- |
| | |
a | |
Et år derefter var Terje gift, – | ∪-∪-∪∪-∪- |
b | | det kom nok på i en hast. | ∪-∪-∪∪- |
a | | Folk mente, han angred på den bedrift, | ∪-∪∪-∪∪-∪- |
b | | som bandt på et sæt ham fast. | ∪-∪∪-∪- |
c | 50 | Så leved han under sit eget tag | ∪-∪∪-∪∪-∪- |
d | | en vinter i sus og dus – | ∪-∪∪-∪- |
c | | skønt ruderne skinned, som klareste dag, | ∪-∪∪-∪∪-∪∪- |
c | | med små gardiner og blomster bag, | ∪-∪-∪∪-∪- |
d | | i det lille rødmalte hus. | ∪∪-∪-∪∪- |
| | |
a | 55 | Da isen løsned for lindvejrs bør, | ∪-∪-∪∪-∪- |
b | |
gik Terje med briggen på rejs; | ∪-∪∪-∪∪- |
a | | om høsten, da grågåsen fløj mod sør, | ∪-∪∪-∪∪-∪- |
b | | han mødte den undervejs. | ∪-∪∪-∪- |
c | | Da faldt som en vægt på matrosens bryst: | ∪-∪∪-∪∪-∪- |
d | 60 | han kendte sig stærk og ung, | ∪-∪∪-∪- |
c | | han kom fra solskinnets lysende kyst, | ∪-∪-∪∪-∪∪- |
c | |
agter lå verden med liv og lyst, – | -∪∪-∪∪-∪- |
d | | og for bougen en vinter tung. | ∪∪-∪∪-∪- |
| | |
a | |
De ankred, og kammeraterne gik | ∪-∪∪-∪-∪∪- |
b | 65 | med landlov til sus og dus. | ∪-∪∪-∪- |
a | | Han sendte dem endnu et længselsblik, | ∪-∪∪-∪∪-∪- |
b | | da han stod ved sit stille hus. | ∪∪-∪∪-∪- |
c | | Han glytted ind bag det hvide gardin, – | ∪-∪-∪∪-∪∪- |
d | | da så han i stuen to, – | ∪-∪∪-∪- |
c | 70 |
hans kone sad stille og hespled lin, | ∪-∪∪-∪∪-∪- |
c | | men i vuggen lå, frisk og rød og fin, | ∪∪-∪∪-∪-∪- |
d | | en liden pige og lo. | ∪-∪-∪∪- |
| | |
a | | Der sagdes, at Terjes sind med et | ∪-∪∪-∪-∪- |
b | | fik alvor fra denne stund. | ∪-∪∪-∪- |
a | 75 | Han trælled og sled, og blev aldrig træt | ∪-∪∪-∪∪-∪- & ∪-∪∪-∪-∪∪- |
b | | af at vugge sit barn i blund. | ∪∪-∪∪-∪- |
c | |
Om søndagskvelden, når dansen klang | ∪-∪-∪∪-∪- |
d | | vildt fra den nærmeste gård, | -∪∪-∪∪- |
c | | sine gladeste viser han hjemme sang, | ∪∪-∪∪-∪∪-∪- |
c | 80 | mens lille Anna lå på hans fang | ∪-∪-∪-∪∪- |
d | | og drog i hans brune hår. | ∪-∪∪-∪- |
| | |
a | | Så lakked og led det til krigens år | ∪-∪∪-∪∪-∪- |
b | | i attenhundred og ni. | ∪-∪-∪∪- |
a | | Endnu går sagn om de trængsels-kår, | -∪∪-∪∪-∪- |
b | 85 |
som folket da stedtes i. | ∪-∪∪-∪- |
c | |
Engelske krydsere stængte hver havn, | -∪∪-∪∪-∪∪- |
d | | i landet var misvækst og nød, | ∪-∪∪-∪∪- |
c | | den fattige sulted, den rige led savn, | ∪-∪∪-∪∪-∪∪- |
c | | to kraftige arme var ingen til gavn, | ∪-∪∪-∪∪-∪∪- |
d | 90 | for døren stod sot og død. | ∪-∪∪-∪- |
| | |
a | | Da stured Terje en dag eller to, | ∪-∪-∪∪-∪∪- |
b | | så rysted han sorgen af; | ∪-∪∪-∪- |
a | | han mindtes en kending, gammel og tro: | ∪-∪∪-∪-∪∪- |
b | | det store bølgende hav. – | ∪-∪-∪∪- |
c | 95 |
Der vester har endnu hans gerning liv | ∪-∪∪-∪∪-∪- |
d | | i sagnet, som djerveste dåd: | ∪-∪∪-∪∪- |
c | | «da vinden kuled lidt mindre stiv, | ∪-∪-∪∪-∪- |
c | | Terje Vigen rode for barn og viv | ∪∪-∪-∪∪-∪- |
d | |
over havet i åben båd!» | ∪∪-∪∪-∪- |
| | |
a | 100 | Den mindste skægte, der var at få, | ∪-∪-∪∪-∪- |
b | | blev valgt til hans Skagensfart. | ∪-∪∪-∪- |
a | | Sejl og mast lod han hjemme stå, – | -∪-∪∪-∪- |
b | | slig tyktes han bedst bevart. | ∪-∪∪-∪- |
c | | Han mente nok, Terje, at båden bar, | ∪-∪∪-∪∪-∪- |
d | 105 | om sjøen kom lidt påtvers; | ∪-∪∪-∪- |
c | | det jydske rev var vel svært at gå klar, – | ∪-∪-∪∪-∪∪- |
c | | men værre den engelske «Man of war» | ∪-∪∪-∪∪-∪- |
d | | med ørneøjne fra mers. | ∪-∪-∪∪- |
| | |
a | |
Så gav han sig trøstig lykken ivold | ∪-∪∪-∪-∪∪- |
b | 110 | og tog til årerne hvast. | ∪-∪-∪∪- |
a | | Til Fladstrand kom han i god behold | ∪-∪-∪∪-∪- |
b | | og hented sin dyre last. | ∪-∪∪-∪- |
c | | Gud ved, hans føring var ikke stor: | ∪-∪-∪∪-∪- & ∪-∪-∪-∪∪- |
d | |
tre tønder byg, det var alt; | ∪-∪-∪∪- |
c | 115 | men Terje kom fra en fattig jord, – | ∪-∪-∪∪-∪- |
c | | nu havde han livsens frelse ombord; | ∪-∪∪-∪-∪∪- |
d | | det var hustru og barn det gjaldt. | ∪∪-∪∪-∪- |
| | |
a | | Tre nætter og dage til toften bandt | ∪-∪∪-∪∪-∪- |
b | | den stærke modige mand; | ∪-∪-∪∪- |
a | 120 | den fjerde morgen, da solen randt, | ∪-∪-∪∪-∪- |
b | | han skimted en tåget rand. | ∪-∪∪-∪- |
c | | Det var ikke flygtende skyer han så, | ∪-∪∪-∪∪-∪∪- |
d | | det var fjelde med tinder og skar; | ∪∪-∪∪-∪∪- |
c | |
men højt over alle åsene lå | ∪-∪∪-∪-∪∪- |
c | 125 |
Imenæs-sadlen bred og blå. | ∪-∪-∪-∪- & -∪∪-∪-∪- |
d | | Da kendte han, hvor han var. | ∪-∪∪-∪- |
| | |
a | | Nær hjemmet var han; en stakket tid | ∪-∪-∪∪-∪- |
b | | han holder endnu vel ud! | ∪-∪-∪∪- |
a | | Hans hjerte sig løfted i tro og lid, | ∪-∪∪-∪∪-∪- |
b | 130 | han var nær ved en bøn til Gud. | ∪∪-∪∪-∪- |
c | |
Da var det som ordet frøs på hans mund; | ∪-∪∪-∪-∪∪- |
d | | han stirred, han tog ikke fejl, – | ∪-∪∪-∪∪- |
c | | gennem skodden, som letted i samme stund, | ∪∪-∪∪-∪∪-∪- |
c | | han så en korvet i Hesnæs-sund | ∪-∪∪-∪-∪- |
d | 135 | at duve for bakkede sejl. | ∪-∪∪-∪∪- |
| | |
a | | Båden var røbet; der lød et signal, | -∪∪-∪∪-∪∪- |
b | | og det nærmeste løb var lukt; | ∪∪-∪∪-∪- |
a | | men solgangsvinden blafrede skral, – | ∪-∪-∪-∪∪- |
b | | mod vester gik Terjes flugt. | ∪-∪∪-∪- |
c | 140 |
Da firte de jollen fra rælingens kant, | ∪-∪∪-∪∪-∪∪- |
d | | han hørte matrosernes sang, – – | ∪-∪∪-∪∪- |
c | | med fødderne stemte mod skægtens
spant | ∪-∪∪-∪∪-∪- |
c | | han rode så sjøen fossed og brandt, | ∪-∪∪-∪-∪∪- |
d | | og blodet fra neglerne sprang. | ∪-∪∪-∪∪- |
| | |
a | 145 |
Gæslingen kaldes de blinde skær | -∪∪-∪∪-∪- |
b | | lidt østenfor Homborg-sund. | ∪-∪∪-∪- |
a | | Der bryder det stygt i pålandsvejr, | ∪-∪∪-∪-∪- |
b | | under to fod vand er der bund. | ∪∪-∪-∪∪- |
c | | Der sprøjter det hvidt, der glittrer det gult, | ∪-∪∪-∪-∪∪- |
d | 150 |
selv stilleste havbliksdag; – | ∪-∪∪-∪- |
c | | men går end dønningen aldrig så hult, | ∪-∪-∪∪-∪∪- |
c | | indenfor er det som tidest smult, | -∪∪-∪∪-∪- |
d | | med brækkede bølgedrag. | ∪-∪∪-∪- |
| | |
a | |
Didind Terje Vigens skægte foer | ∪-∪∪-∪-∪- |
b | 155 | lig en pil mellem brått og brand; | ∪∪-∪∪-∪- |
a | | men bag efter ham, i kølvandets spor, | ∪-∪∪-∪-∪∪- & ∪∪-∪-∪-∪∪- |
b | |
jog jollen med femten mand. | ∪-∪∪-∪- |
c | | Da var det han skreg gennem brændingens sus | ∪-∪∪-∪∪-∪∪- |
d | | til Gud i sin højeste nød: | ∪-∪∪-∪∪- |
c | 160 | «inderst derinde på strandens grus | -∪∪-∪∪-∪- |
c | | sidder min viv ved det fattige hus, | -∪∪-∪∪-∪∪- |
d | | og venter med barnet på brød!» | ∪-∪∪-∪∪- |
| | |
a | | Dog, højere skreg nok de femten, end han: | ∪-∪∪-∪∪-∪∪- |
b | |
som ved Lyngør, så gik det her. | ∪∪-∪∪-∪- |
a | 165 | Lykken er med den engelske mand | -∪∪-∪-∪∪- |
b | | på rov mellem Norges skær. | ∪-∪∪-∪- |
c | | Da Terje tørned mod båens top, | ∪-∪-∪∪-∪- |
d | | da skured og jollen på grund; | ∪-∪∪-∪∪- |
c | | fra stavnen bød officeren «stop!» | ∪-∪-∪∪-∪- & ∪-∪∪-∪-∪- |
c | 170 | Han hæved en åre med bladet op | ∪-∪∪-∪∪-∪- |
d | | og hug den i skægtens bund. | ∪-∪∪-∪- |
| | |
a | |
Spant og planker for hugget brast, | -∪-∪∪-∪- |
b | | sjøen stod ind som en fos; | -∪∪-∪∪- |
a | | på to fod vand sank den dyre last, | ∪-∪-∪∪-∪- |
b | 175 | dog sank ikke Terjes trods. | ∪-∪∪-∪- |
c | |
Han slog sig gennem de væbnede mænd | ∪-∪-∪∪-∪∪- |
d | | og sprang over æsingen ud, – | ∪-∪∪-∪∪- |
c | | han dukked og svømmed og dukked igen; | ∪-∪∪-∪∪-∪∪- |
c | | men jollen kom los; hvor han vendte sig hen | ∪-∪∪-∪∪-∪∪- |
d | 180 | klang sabler og rifleskud. | ∪-∪∪-∪- |
| | |
a | | De fisked ham op, han førtes ombord, | ∪-∪∪-∪-∪∪- |
b | | korvetten gav sejerssalut; | ∪-∪∪-∪∪- |
a | | agter på hytten, stolt og stor, | -∪∪-∪-∪- |
b | | stod chefen, en attenårs gut. | ∪-∪∪-∪∪- |
c | 185 | Hans første batallie galdt Terjes båd, | ∪-∪∪-∪∪-∪- |
d | | thi knejste han nu så kæk; | ∪-∪∪-∪- |
c | | men Terje vidste ej længere råd, – | ∪-∪-∪∪-∪∪- |
c | | den stærke mand lå med bøn og gråd | ∪-∪-∪∪-∪- |
d | | iknæ på korvettens dæk. | ∪-∪∪-∪- |
| | |
a | 190 | Han købte med tårer, de solgte ham smil, | ∪-∪∪-∪∪-∪∪- |
b | | de ågred med spot for bøn. | ∪-∪∪-∪- |
a | | Det kuled fra øster, tilhavs med il | ∪-∪∪-∪∪-∪- |
b | | stod Englands sejrende søn. | ∪-∪-∪∪- |
c | | Da taug Terje Vigen; nu var det gjort, | ∪-∪∪-∪∪-∪- |
d | 195 | nu tog han sin sorg for sig selv. | ∪-∪∪-∪∪- |
c | | Men de, som ham fanged, fandt sært hvor fort | ∪-∪∪-∪∪-∪- |
c | | et noget var ligesom vejret bort | ∪-∪∪-∪∪-∪- |
d | | fra hans pandes skyede hvælv. | ∪∪-∪-∪∪- |
| | |
a | |
Han sad i «prisonen» i lange år, | ∪-∪∪-∪∪-∪- |
b | 200 | der siges, i fulde fem; | ∪-∪∪-∪- |
a | | hans nakke bøjed sig, gråt blev hans hår | ∪-∪-∪∪-∪∪- |
b | | af drømmene om hans hjem. | ∪-∪∪-∪- |
c | |
Noget han bar på, men gav ej besked, – | -∪∪-∪∪-∪∪- |
d | | det var som hans eneste skat. | ∪-∪∪-∪∪- |
c | 205 |
Så kom attenhundred og fjorten med fred; | ∪-∪∪-∪∪-∪∪- |
c | | de norske fanger, og Terje med, | ∪-∪-∪∪-∪- |
d | | førtes hjem på en svensk fregat. | ∪∪-∪∪-∪- |
| | |
a | | Hjemme ved bryggen han steg i land | -∪∪-∪∪-∪- |
b | | med kongens patent som lods; | ∪-∪∪-∪- |
a | 210 | men få kun kendte den gråsprængte mand, | ∪-∪-∪∪-∪∪- |
b | | der rejste som ung matros. | ∪-∪∪-∪- |
c | | Hans hus var en fremmeds; hvad der blev af | ∪-∪∪-∪∪-∪- |
d | | de to, – han derinde erfor: | ∪-∪∪-∪∪- |
c | | «da manden forlod dem og ingen dem gav, | ∪-∪∪-∪∪-∪∪- |
c | 215 | så fik de til slutning en fælles grav | ∪-∪∪-∪∪-∪- |
d | | af kommunen i fattigfolks jord.» – – | ∪∪-∪∪-∪∪- |
| | |
a | | Årene gik og han røgted sin dont | -∪∪-∪∪-∪∪- |
b | | som lods på den yderste ø; | ∪-∪∪-∪∪- |
a | | han gjorde visst intet menneske ondt, | ∪-∪∪-∪-∪∪- |
b | 220 | hverken på land eller sjø; | -∪∪-∪∪- |
c | |
men stundom gnistred hans øjne stygt, | ∪-∪-∪∪-∪- |
d | |
når det brød over båer og skær, – | ∪∪-∪∪-∪∪- |
c | | og da mente folk, at han var forrykt, | ∪-∪∪-∪∪-∪- & ∪∪-∪-∪∪-∪- |
c | | og da var der få, som uden frygt | ∪-∪∪-∪-∪- |
d | 225 | kom Terje Vigen nær. | ∪-∪-∪- |
| | |
a | | En måneskinskveld med pålandsvind | ∪-∪∪-∪-∪- |
b | | kom der liv i lodsernes flok; | ∪∪-∪-∪∪- |
a | | en engelsk yacht drev mod kysten ind | ∪-∪-∪∪-∪- |
b | | med revnet storsejl og fok. | ∪-∪-∪∪- |
c | 230 | Fra fortoppen sendte det røde flag | ∪-∪∪-∪∪-∪- |
d | | et nødskrig foruden ord. | ∪-∪∪-∪- |
c | | Lidt indenfor gik der en båd over stag, | ∪-∪∪-∪∪-∪∪- |
c | |
den vandt sig mod uvejret slag for slag, | ∪-∪∪-∪∪-∪- |
d | | og lodsen stod stout ombord. | ∪-∪∪-∪- |
| | |
a | 235 |
Han tyktes så tryg, den gråsprængte mand; | ∪-∪∪-∪-∪∪- |
b | | lig en kæmpe i rattet han greb; – | ∪∪-∪∪-∪∪- |
a | | yachten lystred, stod atter fra land, | -∪-∪∪-∪∪- |
b | | og båden svam efter på slæb. | ∪-∪∪-∪∪- |
c | |
Lorden, med lady og barn i arm, | -∪∪-∪∪-∪- |
d | 240 | kom agter, han tog til sin hat: | ∪-∪∪-∪∪- |
c | | «jeg gør dig så rig, som du nu er arm,
| ∪-∪∪-∪∪-∪- |
c | | hvis frelste du bær os af brændingens larm». – | ∪-∪∪-∪∪-∪∪- |
d | | Men lodsen slap ror og rat. | ∪-∪∪-∪- |
| | |
a | |
Han hvidned om kinden, det lo om hans mund, | ∪-∪∪-∪∪-∪∪- |
b | 245 | lig et smil, der omsider får magt. | ∪∪-∪∪-∪∪- |
a | | Indover bar det, og højt på grund | -∪∪-∪∪-∪- |
b | | stod lordens prægtige yacht. | ∪-∪-∪∪- |
c | | «Den svigted kommando! I bådene ned! | ∪-∪∪-∪∪-∪∪- |
d | |
Mylord og mylady med mig! | ∪-∪∪-∪∪- |
c | 250 | Den slår sig i splinter, – jeg ved besked – | ∪-∪∪-∪∪-∪- |
c | | men indenfor ligger den trygge led; | ∪-∪∪-∪∪-∪- |
d | | mit køl-spor skal vise jer vej!» | ∪-∪∪-∪∪- |
| | |
a | |
Morilden brændte der skægten fløj | -∪∪-∪∪-∪- |
b | | mod land med sin dyre last. | ∪-∪∪-∪- |
a | 255 | Agter stod lodsen, stærk og høj, | -∪∪-∪-∪- |
b | | hans øje var vildt og hvast. | ∪-∪∪-∪- |
c | | Han skotted i læ mod Gæslingens top, | ∪-∪∪-∪-∪∪- |
d | | og til luvart mod Hesnæs-sund; | ∪∪-∪∪-∪- |
c | | da slap han ror og stagsejl-strop, | ∪-∪-∪-∪- |
c | 260 | han svinged en åre med bladet op | ∪-∪∪-∪∪-∪- |
d | | og hug den i bådens bund. | ∪-∪∪-∪- |
| | |
a | | Ind stod sjøen med skumhvidt sprøjt – – | -∪-∪∪-∪- |
b | | der raste på vraget en strid –; | ∪-∪∪-∪∪- |
a | |
men moderen løfted sin datter højt | ∪-∪∪-∪∪-∪- |
b | 265 | på armen, af rædsel hvid. | ∪-∪∪-∪- |
c | |
«Anna, mit barn!» hun skreg i sin ve; | -∪∪-∪-∪∪- |
d | | da bævred den gråsprængte mand; | ∪-∪∪-∪∪- |
c | | han fatted om skødet, drev roret i læ, | ∪-∪∪-∪∪-∪∪- |
c | | og båden var fast som en fugl at se, | ∪-∪∪-∪∪-∪- |
d | 270 | slig foer den i brått og brand. | ∪-∪∪-∪- |
| | |
a | | Den tørned, de sank; men havet var smult | ∪-∪∪-∪-∪∪- |
b | | derindenfor brændingens kreds; | ∪-∪∪-∪∪- |
a | | opover rak sig en langgrund skjult, | -∪∪-∪∪-∪- |
b | | der stod de i vand tilknæs. | ∪-∪∪-∪- |
c | 275 | Da råbte lorden: «kend, – båens ryg – | ∪-∪-∪∪-∪- |
d | | den svigter, – det er ingen flu!» | ∪-∪∪-∪∪- |
c | | Men lodsen smilte: «nej vær De tryg; | ∪-∪-∪∪-∪- |
c | | en sunken skægte med tre tønder byg | ∪-∪-∪∪-∪∪- |
d | | er båen, som bær os nu.» | ∪-∪∪-∪- |
| | |
a | 280 | Der jog et minde om halvglemt dåd | ∪-∪-∪∪-∪- |
b | | lig et lyn over lordens træk –, | ∪∪-∪∪-∪- |
a | | han kendte matrosen, som lå med gråd | ∪-∪∪-∪∪-∪- |
b | | iknæ på
korvettens dæk! | ∪-∪∪-∪- |
c | | Da skreg Terje Vigen: «alt mit du holdt | ∪-∪∪-∪∪-∪- |
d | 285 | i din hånd, og du slap det for ros. | ∪∪-∪∪-∪∪- |
c | | Et øjeblik endnu, og gengæld er voldt – –» | ∪-∪∪-∪∪-∪∪- |
c | | da var det den engelske stormand stolt, | ∪-∪∪-∪∪-∪- |
d | | bøjed knæ for den norske lods. | ∪∪-∪∪-∪- |
| | |
a | |
Men Terje stod støttet til årens skaft, | ∪-∪∪-∪∪-∪- |
b | 290 | så rank som i ungdommens år; | ∪-∪∪-∪∪- |
a | |
hans øjne brandt i ubændig kraft, | ∪-∪-∪∪-∪- |
b | | for vinden flommed hans hår. | ∪-∪-∪∪- |
c | | «Du sejled imag på din store korvet, | ∪-∪∪-∪∪-∪∪- |
d | | jeg rode min ringe båd; | ∪-∪∪-∪- |
c | 295 | jeg trælled for mine til døden træt, | ∪-∪∪-∪∪-∪- |
c | | du tog deres brød, og det faldt dig så let | ∪-∪∪-∪∪-∪∪- |
d | | at håne min bittre gråd. | ∪-∪∪-∪- |
| | |
a | |
Din rige lady er lys som en vår, | ∪-∪-∪∪-∪∪- |
b | | hendes hånd er som silke fin, – | ∪∪-∪∪-∪- |
a | 300 |
min hustrus hånd den var grov og hård, | ∪-∪-∪∪-∪- |
b | | men hun var nu alligevel min. | ∪∪-∪∪-∪∪- |
c | |
Dit barn har guldhår og øjne blå, | ∪-∪-∪∪-∪- |
d | | som en liden Vorherres gæst; | ∪∪-∪∪-∪- |
c | |
min datter var intet at agte på, | ∪-∪∪-∪∪-∪- |
c | 305 | hun var, Gud bedre det, mager og grå, | ∪-∪-∪∪-∪∪- |
d | | som fattigfolks børn er flest. | ∪-∪∪-∪- |
| | |
a | | Se, det var min rigdom på denne jord, | ∪-∪∪-∪∪-∪- |
b | | det var alt, hvad jeg kaldte for mit. | ∪∪-∪∪-∪∪- |
a | | Det tyktes for mig en skat så stor; | ∪-∪∪-∪-∪- |
b | 310 | men det vejed for dig så lidt. – | ∪∪-∪∪-∪- |
c | |
Nu er det gengældelsens time slår, – | ∪-∪∪-∪∪-∪- & -∪∪-∪∪-∪- |
d | | thi nu skal du friste en stund, | ∪-∪∪-∪∪- |
c | | som vel kommer op mod de lange år, | ∪-∪∪-∪∪-∪- |
c | | der bøjde min nakke og blegte mit hår | ∪-∪∪-∪∪-∪∪- |
d | 315 | og sænkte min lykke på grund.» | ∪-∪∪-∪∪- |
| | |
a | | Barnet han greb og svinged det frit, | -∪∪-∪-∪∪- |
b | | med den venstre om ladyens liv. | ∪∪-∪∪-∪∪- |
a | | «Tilbage, mylord! Et eneste skridt, – | ∪-∪∪-∪-∪∪- |
b | |
og det koster dig barn og viv!» | ∪∪-∪∪-∪- |
c | 320 | På sprang stod Britten til kamp påny; | ∪-∪-∪∪-∪- |
d | | men armen var veg og mat; – | ∪-∪∪-∪- |
c | | hans ånde brændte, hans øjne var sky, | ∪-∪-∪∪-∪∪- |
c | | og hans hår, – så kendtes ved første gry – | ∪∪-∪-∪∪-∪- |
d | | blev gråt i den eneste nat. | ∪-∪∪-∪∪- |
| | |
a | 325 | Men Terjes pande bar klarhed og fred, | ∪-∪-∪∪-∪∪- |
b | | hans bringe gik frit og stilt. | ∪-∪∪-∪- |
a | | Ærbødig løfted han barnet ned, | ∪-∪-∪∪-∪- |
b | | og kyssed dets hænder mildt. | ∪-∪∪-∪- |
c | |
Han ånded, som løst fra et fængsels hvælv, | ∪-∪∪-∪∪-∪- |
d | 330 | hans stemme lød rolig og jævn: | ∪-∪∪-∪∪- |
c | | «nu er Terje Vigen igen sig selv. | ∪-∪∪-∪∪-∪- & ∪∪-∪-∪∪-∪- |
c | | Indtil nu gik mit blod som en stenet elv; | ∪∪-∪∪-∪∪-∪- |
d | | for jeg måtte – jeg måtte ha’e hævn! | ∪∪-∪∪-∪∪- |
| | |
a | |
De lange år i «prisonens» kvalm, | ∪-∪-∪∪-∪- |
b | 335 | de gjorde mit hjerte sygt. | ∪-∪∪-∪- |
a | | Bagefter lå jeg som hejens halm, | -∪∪-∪∪-∪- & ∪-∪-∪∪-∪- |
b | | og så i et brådyb stygt. | ∪-∪∪-∪- |
c | | Men nu er det over; vi to er kvit; | ∪-∪∪-∪∪-∪- |
d | | din skyldner foer ej med svig. | ∪-∪∪-∪- |
c | 340 | Jeg gav det jeg havde, – du tog alt mit, | ∪-∪∪-∪∪-∪- |
c | | og kræv, om du tror du har uret lidt, | ∪-∪∪-∪∪-∪- |
d | | Vorherre, som skabte mig slig.» – – | ∪-∪∪-∪∪- |
| | |
a | | Da dagningen lyste var hvermand frelst; | ∪-∪∪-∪∪-∪- |
b | | yachten lå længst i havn. | -∪∪-∪- |
a | 345 | Med nattens saga taug de nok helst, | ∪-∪-∪-∪∪- |
b | | men vidt foer dog Terjes navn. | ∪-∪∪-∪- |
c | | Drømmenes uvejrsskyer grå | -∪∪-∪-∪- |
d | | fejed en stormnat væk; | -∪∪-∪- |
c | |
og Terje bar atter så rank, som få, | ∪-∪∪-∪∪-∪- |
c | 350 | den nakke, der krøgtes hin dag han lå | ∪-∪∪-∪∪-∪- |
d | | iknæ på korvettens dæk. | ∪-∪∪-∪- |
| | |
a | | Lorden kom, og mylady med, | -∪-∪∪-∪- |
b | | og mange, mange med dem; | ∪-∪-∪∪- |
a | | de rysted hans hånd til farvel og Guds fred, | ∪-∪∪-∪∪-∪∪- |
b | 355 | der de stod i hans ringe hjem. | ∪∪-∪∪-∪- |
c | |
De takked for frelsen da stormen peb, | ∪-∪∪-∪∪-∪- |
d | | for frelsen fra sjøgang og skær; | ∪-∪∪-∪∪- |
c | | men Terje strøg over barnets slæb: | ∪-∪-∪∪-∪- |
c | | «nej, den som frelste, da værst det kneb, | ∪-∪-∪∪-∪- |
d | 360 | det var nok den lille der!» – – | ∪-∪∪-∪- |
| | |
a | |
Da yachten drejed for Hesnæs-sund, | ∪-∪-∪∪-∪- |
b | |
den hejste det norske flag. | ∪-∪∪-∪- |
a | | Lidt længere vest er en skumklædt grund, – | ∪-∪∪-∪∪-∪- |
b | |
der gav den det glatte lag. | ∪-∪∪-∪- |
c | 365 | Da tindred en tåre i Terjes blik; | ∪-∪∪-∪∪-∪- |
d | | han stirred fra hejen ud: | ∪-∪∪-∪- |
c | | «stort har jeg mistet, men stort jeg fik. | -∪∪-∪∪-∪- |
c | | Bedst var det, kan hænde, det gik, som det gik, – | ∪-∪∪-∪∪-∪∪- |
d | | og så får du ha’e tak da, Gud!» | ∪∪-∪∪-∪- |
| | |
a | 370 | Slig var det jeg så ham en enkelt gang, | ∪-∪∪-∪∪-∪- |
b | | han lå ved bryggen med fisk. | ∪-∪-∪∪- |
a | | Hans hår var hvidt, men han lo og sang, | ∪-∪-∪∪-∪- |
b | | og var som en ungdom frisk. | ∪-∪∪-∪- |
c | | Til pigerne havde han skemtsomme ord, | ∪-∪∪-∪∪-∪∪- |
d | 375 | han spøgte med byens børn; | ∪-∪∪-∪- |
c | | han svinged sydvesten og sprang ombord, | ∪-∪∪-∪∪-∪- |
c | | så hejste han fokken, og hjem han foer | ∪-∪∪-∪∪-∪- |
d | | i solskin, den gamle ørn. | ∪-∪∪-∪- |
| | |
a | |
Ved Fjære kirke jeg så en grav, | ∪-∪-∪∪-∪- |
b | 380 | den lå på en vejrhård plet; | ∪-∪∪-∪- |
a | | den var ikke skøttet, var sunken og lav, | ∪-∪∪-∪∪-∪∪- |
b | | men bar dog sit sorte bræt. | ∪-∪∪-∪- |
c | |
Der stod «
Thærie Wiighen» med hvidmalt skrift, | ∪-∪∪-∪∪-∪- |
d | | samt året, han hvile fandt. – | ∪-∪∪-∪- |
c | 385 | Han lagdes for solbrand og vindes vift, | ∪-∪∪-∪∪-∪- |
c | | og derfor blev græsset så stridt og stivt, | ∪-∪∪-∪∪-∪- |
d | | men med vilde blomster iblandt. | ∪∪-∪-∪∪- |
| | |
I galleriet
I
a | | Nu skræppen over ryggen slængt, | |
b | | og riflen ladt i hånd, | |
a | | og spjeldet lukt og døren stængt | |
b | | med tap og vidjevånd; | |
c | 5 | så indom til min gamle mor | |
d | | i stuen nærmest ved, – | |
c | | et håndslag til farvel, – et ord, – | |
c | | «jeg kommer hjem så snyg jeg foer, – | |
d | | og indtil da – Guds fred!» | |
| | |
a | 10 | Opefter bugtes vejen smal, | |
b | |
det bær i holtet ind; | |
a | | men bag mig ligger fjord og dal | |
b | | i disigt måneskin. | |
c | |
Jeg foer forbi min grandes væg, – | |
d | 15 | på gården var så stilt; | |
c | | men bortmed grinden under hæg | |
c | | det lød som løv på linets læg, | |
d | | der ringled let og mildt. | |
| | |
a | |
Der stod hun i det hvide lin, | |
b | 20 | og hilste mig godkveld; | |
a | | hun var så væn, hun var så fin, | |
b | | så frisk, som blom på fjeld. | |
c | |
Et øje lo hun med, og et
| |
d | | hun gøned med så småt; – | |
c | 25 | jeg lo som hun, og med et sæt | |
c | | jeg stod ved grinden ganske tæt, – | |
d | | men da var øjet vådt. | |
| | |
a | |
Jeg slog min arm om hendes liv, | |
b | | og hun blev rød og bleg; | |
a | 30 | jeg kaldte hende for min viv, | |
b | | og barmen faldt og steg. | |
c | | Jeg svor, at nu – nu var hun min | |
d | | tilbunds, – ej lidt – ej halv –! | |
c | | Hun så – jeg tror, på skoen sin, – | |
c | 35 | der ringled løv på bringens lin: | |
d | | det var fordi hun skalv. | |
| | |
a | |
Hun bad så vakkert, og jeg slap, | |
b | | og spøgen gik som før; | |
a | | men hjertet mit gik klap i klap, | |
b | 40 | min hug var vild og ør; – | |
c | | jeg bad så vakkert, og hun taug, – | |
d | | vi fulgtes ad, vi to; | |
c | | mig tyktes som det sang i haug, | |
c | | som elverfolk og nøk og draug | |
d | 45 | indunder løvet lo. | |
| | |
a | |
Så bar det opfor vejen smal, | |
b | | det bar i holtet ind; | |
a | | men nedenfor lå fjord og dal | |
b | | i disigt måneskin. | |
c | 50 | Jeg sad så hed, hun sad så mat | |
d | | tæt udpå stupets kant; | |
c | | vi hvisked i den lumre nat, – | |
c | | jeg ved ej selv hvor det var fat, | |
d | | men ved min pande brandt. | |
| | |
a | 55 | Jeg slog min arm om hendes liv, | |
b | | hun hvilte på mit fang, – | |
a | | så fæsted jeg min unge viv, | |
b | | mens nøk i natten sang; | |
c | |
om draugen lo, da hun blev min, | |
d | 60 | det mindes jeg kun halv; – | |
c | | mig skræmte ingen vættes grin, – | |
c | | jeg så kun hun var ræd og fin, | |
d | | og kendte hvor hun skalv. | |
| | |
II
a | | Jeg lå i skardet vendt mod sør, | |
b | 65 | og så hvor solen randt; | |
a | | om dybet lå et skyggeslør, | |
b | | mens fonn og jøkler brandt. | |
c | | Det røde hus, min mors og mit, | |
d | | herovenfra jeg ser; | |
c | 70 | der har hun strævt, der har hun stridt, | |
c | | der blev mit sind så frisk og frit, – | |
d | | Gud ved hvad det blev mer! | |
| | |
a | |
Hun er alt oppe; røgens svev | |
b | | jeg tror ivejret slår, | |
a | 75 | på blegen ved den hvide væv | |
b | | det tykkes mig hun går. | |
c | |
Ja, driv du kun dit vante stel; | |
d | | for det dig signe Gud! | |
c | | Hos renen på det vilde fjeld | |
c | 80 | jeg henter dig en vakker feld, | |
d | | og to–tre til min brud! | |
| | |
a | | Ja, hvor er hun? Hun færdes visst | |
b | | i drømmens spredte spil. | |
a | |
Kom ingenting ihug fra sidst, | |
b | 85 |
drøm om det, hvis du vil! | |
c | |
Men er du vågen, – riv det ud | |
d | | af mindet, – så gør jeg. | |
c | | Lid på, du er min væne brud, | |
c | | væv lin og sy dit bryllupsskrud; | |
d | 90 |
kort er vor kirkevej! | |
| | |
a | | Det tykkes tungt at skilles ad, | |
b | | fra den ens sjæl har kær; – | |
a | | men længslen er et tvætningsbad, | |
b | | til mig den helse bær. | |
c | 95 | Her står jeg som påny besjælt, | |
d | | så svalt er nu mit blod; – | |
c | | et liv, ej halvt – langtmindre helt, | |
c | | et liv i synd og anger delt, | |
d | | jeg træder under fod. | |
| | |
a | 100 |
Hver mørkets lyst, hver vild begær | |
b | | af hugen drives ud; | |
a | |
jeg er så frisk, jeg står så nær | |
b | | mig selv og nær min Gud! | |
c | | Et syn udover ås og fjord, | |
d | 105 | udover furutop, – | |
c | | og så tilfjelds i renens spor; – | |
c | | farvel, min viv! Gudsfred, min mor! | |
d | | Og nu på vidden op! | |
| | |
III
a | | Ibrand står skyen lavt i vest, | |
b | 110 | det flammer over fjeld; | |
a | | men over dalens sidste rest | |
b | | sig spænder tågens tjeld. | |
c | |
Tungt var mit syn og træt min fod, | |
d | | og tankefuldt mit sind; | |
c | 115 | men udfor stupet, der jeg stod, | |
c | | lå lyng og lyste som i blod, | |
d | | og skalv for kveldens vind. | |
| | |
a | |
Jeg brak en kvist af lyngens dusk, | |
b | | og stak den i min hat; | |
a | 120 | tæt bag mig stod en fattig busk, | |
b | | der lå jeg lunt den nat. | |
c | | Og tanker gik og tanker kom, | |
d | | som folk på kirkesti; | |
c | | de flokked sig og så sig om, | |
c | 125 |
de satte ret og de holdt dom, | |
d | | og skred så stilt forbi. | |
| | |
a | | Var jeg dig nær i denne stund, | |
b | | du blom, igår jeg brak, – | |
a | | jeg lagde mig som trofast hund | |
b | 130 |
for sømmen af din stak. | |
c | | Jeg svam i dine øjne ind. | |
d | | Der tvætted jeg min sjæl; | |
c | | det trold, som heksebandt mit sind | |
c | | igårkveld ved din faders grind, | |
d | 135 | jeg slog med spot ihjel! | |
| | |
a | | Op sprang jeg sejersvarm og bad | |
b | | en vinget bøn til Gud | |
a | | om sol på alle dages rad | |
b | | for dig, min lyse brud! | |
c | 140 |
Dog nej, til det jeg er for stærk, | |
d | | til det jeg er for ung; | |
c | | jeg ved og vil et bedre værk, | |
c | | og derfor, Gud, min bøn dig mærk: | |
d | | gør hendes livssti tung! | |
| | |
a | 145 |
Stem elven op hvorhelst hun går, | |
b | | gør kloppen smal og glat, | |
a | | lad urden gnage foden sår, | |
b | | gør sætervejen brat; | |
c | | jeg løfter hende højt på arm | |
d | 150 | igennem stridest flom; | |
c | | jeg bænker hende ved min barm, – | |
c | |
frist der at volde hende harm, | |
d | | det vil vi strides om! | |
| | |
IV
A | |
Langvejs sørfra er han kommen, | |
B | 155 | kommen over brede vande; | |
A | | tause tanker ligger som en | |
B | | nordlysbrydning om hans pande. | |
| | |
A | |
Gråden leger i hans latter, | |
B | | læben taler, når den tier; | |
A | 160 | men om hvad? Jeg bedre fatter | |
B | | vindens kvad i lund og lier. | |
| | |
A | | Jeg er ræd hans kolde øje, | |
B | | har så lidt dets dybde fundet, | |
A | | som det sortblå tjerns, af høje | |
B | 165 |
jøklers barme født og bundet. | |
| | |
A | | Tunge tankefugle stryger | |
B | | lavt og langsomt over spejlet; | |
A | | snart igen i råk det fyger, – | |
B | | berg dig da, – tildæks med sejlet! | |
| | |
A | 170 | Midtpå vidderne vi mødtes, | |
B | | jeg med rifle, han med hunde; | |
A | | mellem os et forbund fødtes, | |
B | | som jeg brød, ifald jeg kunde. | |
| | |
A | |
Hvorfor har hos ham jeg tøvet? | |
B | 175 | Tidt jeg gad mig fra ham skille; | |
A | | nu jeg tror, han har mig røvet | |
B | | selve evnen til at ville! | |
| | |
V
A | | «Hvorfor længter du om kvelden | |
B | | nedad til din moders stue; | |
A | 180 | sov du bedre under felden, | |
B | | end på viddens brune tue?» | |
| | |
A | |
Hjemme sad på sengestokken | |
B | | gamle mor med mig og katten, | |
A | | spandt og sang, til drømmeflokken | |
B | 185 | bar mig ud til leg i natten. | |
| | |
A | | «Drømme, drømme, – hvorfor drømme? | |
B | | Tro mig, dagens dåd er bedre! | |
A | | Bedre livets støp at tømme, | |
B | | end en blund blandt fældte fædre!» | |
| | |
A | 190 | «Over vidden flyger renen; | |
B | | efter den i vind og væde! – | |
A | | Bedre det, end bryde stenen | |
B | | op af fattig jord dernede!» | |
| | |
A | | Men jeg hører klokken ringe | |
B | 195 | op fra kirken udpå tangen! | |
A | | «Lad det ringe, lad det klinge, | |
B | | bedre klang har fossesangen!» | |
| | |
A | |
Gamle mor og hun til kirke | |
B | | går med bogen svøbt i klædet. | |
A | 200 |
«Tro mig, mand, du bedre virke | |
B | | kan, end slide kirkeledet!» | |
| | |
A | | Orglet synger indfor grinden; | |
B | | der er lys ved altertavlen. | |
A | | «Bedre synger storm om tinden, | |
B | 205 | bedre skinner sol på skavlen!» | |
| | |
A | | Nu, så kom! I vejr og væde | |
B | | over viddens hvide bølge! | |
A | |
Lad så kirkestien træde | |
B | |
hvo som vil, – jeg slår ej følge! | |
| | |
VI
A | 210 | Høsten kommer; hør den sidste | |
B | | bølings bjelder under åsen! | |
A | | Viddens frihed må den miste, | |
B | | får igen et liv – på båsen! | |
| | |
A | | Snart er vintrens tæpper hængte | |
B | 215 | foldrigt udfor stupets vægge; | |
A | | snart er alle stier stængte, – | |
B | | hjemad må jeg vejen lægge. | |
| | |
A | |
Hjemad? Har da der jeg hjemme, | |
B | | hvor min hug ej længer færdes? | |
A | 220 | Han har længst mig lært at glemme, | |
B | | selv jeg lærte mig at hærdes. | |
| | |
A | | Dagens dåd har intet mærke, | |
B | | slig som den dernede drives; | |
A | |
her blev mine tanker stærke, | |
B | 225 | kun på vidden kan jeg trives. | |
| | |
A | |
I den øde sæterstue | |
B | | al min rige fangst jeg sanker; | |
A | | der er krak og der er grue, | |
B | | friluftsliv for mine tanker. | |
| | |
A | 230 | Der er vættespil i natten; | |
B | | kløgtig skytte faren vejrer. | |
A | |
Han har skænkt mig tryllehatten; | |
B | | jeg kan fristes, men jeg sejrer! | |
| | |
A | | Vinterliv på vilde vidder | |
B | 235 |
sætter stål i veke tanker, – | |
A | | intet sagn om fuglekvidder | |
B | | sygt igennem åren banker. | |
| | |
A | |
Er til vår i stål jeg drevet, | |
B | | henter jeg de to fra dalen, – | |
A | 240 | løfter dem fra hverdagsstrævet, | |
B | | bænker dem i højfjeldssalen, | |
| | |
A | | lærer dem min nye visdom, | |
B | | lokker latter over hjemmet; | |
A | | snart er livet på de isom- | |
B | 245 | spændte vidder dem ej fremmed. | |
| | |
VII
A | | Her jeg sad i lange uger, – | |
B | | kan ej ensomheden bære; | |
A | | mindekrigen kraften sluger, | |
B | | nedad må jeg til de kære. | |
| | |
A | 250 | Kun en dag, og så jeg stiger | |
B | | op igen fra mor og hende, – | |
A | |
op til mine høje riger, | |
B | | som til vår skal rumme trende. | |
| | |
A | | Ud jeg må! – Hu, sneen fyger! | |
B | 255 | Lidt forsent jeg mig betænkte. | |
A | |
Vintervejr langs vidden stryger, – | |
B | | nu er alle stier stængte. | |
| | |
VIII
a | | Uger gik og jeg vandt mig selv, | -∪-∪∪-∪- |
B | | min hjemve kom aldrig tilorde; | ∪-∪∪-∪∪-∪ |
a | 260 | under isklædets folder lå bæk og elv, | ∪∪-∪∪-∪∪-∪- |
a | | månen stod rund over fonnens hvælv, | -∪∪-∪∪-∪- |
B | | og stjernerne tindred sig store. | ∪-∪∪-∪∪-∪ |
| | |
a | | For frisk jeg var til at sidde stur | ∪-∪-∪∪-∪- |
B | | i stuen da dagen hælded; | ∪-∪∪-∪-∪ |
a | 265 | så lidt som min tanke jeg trives i bur, | ∪-∪∪-∪∪-∪∪- |
a | | over vidden jeg jog, til den styrtende urd | ∪∪-∪∪-∪∪-∪∪- |
B | | standsed mig yderst på fjeldet. | -∪∪-∪∪-∪ |
| | |
a | | I det gabende dyb lå dalen stilt; | ∪∪-∪∪-∪-∪- |
B | | da toned det ude på tangen –! | ∪-∪∪-∪∪-∪ |
a | 270 | Jeg lytted –, det lød både lindt og mildt; | ∪-∪∪-∪∪-∪- |
a | | hvor hørte jeg før den slåtten blev spilt –? | ∪-∪∪-∪-∪∪- |
B | | Da kendte jeg klokkeklangen! | ∪-∪∪-∪-∪ |
| | |
a | |
De ringede julens højtid ind | ∪-∪∪-∪-∪- |
B | | med de gamle hjemlige klokker. | ∪∪-∪-∪∪-∪ |
a | 275 | Det lyser bagved min grandes grind, | ∪-∪∪-∪-∪- |
a | | fra min moders stue går ud et skin, | ∪∪-∪-∪∪-∪- |
B | | som sælsomt mig maner og lokker. | ∪-∪∪-∪∪-∪ |
| | |
a | |
Hjemmet med alt sit fattige liv | -∪∪-∪-∪∪- |
B | | blev en saga med billeder rige! | ∪∪-∪∪-∪∪-∪ |
a | 280 | Heroppe lå fjeldvidden stor og stiv, | ∪-∪∪-∪∪-∪- |
a | |
dernede havde jeg mor og viv, – | ∪-∪-∪∪-∪- |
B | | til dem jeg måtte vel hige. | ∪-∪-∪∪-∪ |
| | |
a | | Da lo det bag mig så kort og tørt; | ∪-∪-∪∪-∪- |
B | | det var den fremmede skytte. | ∪-∪-∪∪-∪ |
a | 285 | Han havde min ordløse tanke hørt: | ∪-∪∪-∪∪-∪- |
a | | «mig synes min unge ven er rørt, – | ∪-∪∪-∪-∪- |
B | | ak ja, den hjemlige hytte!» | ∪-∪-∪∪-∪ |
| | |
a | | Og atter jeg stod med stålsat arm, | ∪-∪∪-∪-∪- |
B | | og kendte jeg var den stærke; | ∪-∪∪-∪-∪ |
a | 290 | viddernes luftning kølte min barm, | -∪∪-∪-∪∪- |
a | | aldrig den mere skal banke sig varm | -∪∪-∪∪-∪∪- |
B | | for et vinkende julemærke! | ∪∪-∪∪-∪-∪ |
| | |
a | | Da lyste det op om tun og tag | ∪-∪∪-∪-∪- |
B | | udfor min moders stue; | -∪∪-∪-∪ |
a | 295 | først var det som dæmrende vinterdag, | ∪-∪∪-∪∪-∪- |
a | | så rulled sig røgen i tunge lag, | ∪-∪∪-∪∪-∪- |
B | | og så kom den røde lue. | ∪-∪∪-∪-∪ & ∪∪-∪-∪-∪ |
| | |
a | |
Det lyste, det brændte, det knak i grus; | ∪-∪∪-∪∪-∪- |
B | | af kvide jeg skreg i natten; | ∪-∪∪-∪-∪ |
a | 300 | men skytten trøsted: «hvi så konfus? | ∪-∪-∪∪-∪- |
a | | Det brænder jo bare, det gamle hus, | ∪-∪∪-∪∪-∪- |
B | | med juleøllet og katten!» | ∪-∪-∪∪-∪ |
| | |
a | | Han talte så klogt i al min nød, | ∪-∪∪-∪-∪- |
B | | at fast mig voldtes en gysning; | ∪-∪-∪∪-∪ |
a | 305 | han viste, hvor virksomt luens glød | ∪-∪∪-∪-∪- |
a | | over i månens strejflys flød | -∪∪-∪-∪- |
B | | til en sammensat natbelysning. | ∪∪-∪∪-∪-∪ |
| | |
a | |
Han kikked gennem den hule hånd | ∪-∪-∪∪-∪- |
B | | til vinding for perspektivet; | ∪-∪∪-∪-∪ |
a | 310 | da toned en sang over fjeld og fonn, | ∪-∪∪-∪∪-∪- |
a | | da skønte jeg grant, min moders ånd | ∪-∪∪-∪-∪- |
B | | i englenes vold var givet: | ∪-∪∪-∪-∪ |
| | |
a | | «Stille du stelled, stille du led, | -∪∪-∪-∪∪- |
B | | stille du vandred i vrimlen; | -∪∪-∪∪-∪ |
a | 315 | så lempeligt bærer vi dig afsted | ∪-∪∪-∪∪-∪- |
a | | højt over vidden til lys og fred, | -∪∪-∪∪-∪- |
B | | til julekvelds-glæde i himlen!» | ∪-∪∪-∪∪-∪ |
| | |
a | |
Borte var skytten, og månen dækt; | -∪∪-∪∪-∪- |
B | | i blodet var brand og frysning, – | ∪-∪∪-∪-∪ |
a | 320 | over vidden jeg bar min kvides vægt, – – | ∪∪-∪∪-∪-∪- |
a | | men det kan ikke nægtes, der var effekt | ∪∪-∪∪-∪∪-∪- |
B | | i den dobbelte natbelysning! | ∪∪-∪∪-∪-∪ |
| | |
IX
a | | Midsommerdagen lå som bedst | -∪∪-∪-∪- |
B | | og dirred hed over hejen; | ∪-∪-∪∪-∪ |
a | 325 | klokkerne ringed til bryllupsfest, | -∪∪-∪∪-∪- |
a | | dybt dernede foer folk tilhest | -∪-∪∪-∪- |
B | | langsefter alfarvejen. | -∪∪-∪-∪ & ∪-∪-∪-∪ |
| | |
a | | De skød fra min grandes låvebro, | ∪-∪∪-∪-∪- |
B | | der var birkebusker ved grinden, | ∪∪-∪-∪∪-∪ |
a | 330 | på tunet var folksomt nok, kan du tro; | ∪-∪∪-∪-∪∪- & ∪-∪∪-∪∪-∪- |
a | | men jeg lå yderst på stupet og lo, | ∪-∪-∪∪-∪∪- |
B | | mens tårerne brandt i vinden. | ∪-∪∪-∪-∪ |
| | |
a | |
Det var som jeg hørte gønende stev | ∪-∪∪-∪-∪∪- |
B | | og tankehvas latter at runge, | ∪-∪∪-∪∪-∪ |
a | 335 |
mig syntes et spottekvad op mod mig drev; | ∪-∪∪-∪∪-∪∪- |
a | | jeg lå over stupet; i lyngen jeg rev, | ∪-∪∪-∪∪-∪∪- |
B | | og bed i min egen tunge. | ∪-∪∪-∪-∪ |
| | |
a | |
Afgårde de red i staselig flok, | ∪-∪∪-∪-∪∪- |
B | | bruden sad rank i sadlen, | -∪∪-∪-∪ |
a | 340 | sidt over lænderne svam hendes lok, – | -∪∪-∪∪-∪∪- |
a | | den glittred, den lyste, – jeg kendte den nok | ∪-∪∪-∪∪-∪∪- |
B | | fra den sidste kveld-stund i dalen. | ∪∪-∪-∪∪-∪ |
| | |
a | |
Over bækken red hun skridt for skridt | ∪∪-∪-∪-∪- |
B | | tæt indved brudgommens side. – | -∪∪-∪∪-∪ & ∪-∪-∪∪-∪ |
a | 345 | Da havde jeg sørget mit hjerte frit, | ∪-∪∪-∪∪-∪- |
a | | tilende havde jeg kampen stridt, | ∪-∪-∪∪-∪- |
B | | jeg havde ikke mere at lide. | -∪∪-∪-∪∪-∪ |
| | |
a | | Jeg stod for stupet med stålsat ånd, | ∪-∪-∪∪-∪- & -∪∪-∪∪-∪- |
B | | og højt over sommerlivet. | ∪-∪∪-∪-∪ |
a | 350 | Toget så ud som et blinkende bånd, – | -∪∪-∪∪-∪∪- |
a | | jeg holdt for øjet den hule hånd | ∪-∪-∪∪-∪- |
B | | til vinding for perspektivet. | ∪-∪∪-∪-∪ |
| | |
a | | De flagrende skaut, det skinnende lin, | ∪-∪∪-∪-∪∪- |
B | | og mændenes kofter røde, | ∪-∪∪-∪-∪ |
a | 355 | kirken med vigselens himmelvin, | -∪∪-∪∪-∪- |
a | | bruden, den fagre, som engang var min, | -∪∪-∪∪-∪∪- |
B | | og lykken, som fra mig døde, – | ∪-∪∪-∪-∪ |
| | |
a | |
det alt tilhobe jeg stod og så | ∪-∪-∪∪-∪- |
B | | oppe fra livets vidder; | -∪∪-∪-∪ |
a | 360 |
et højere lys over synet lå, – | ∪-∪∪-∪∪-∪- |
a | | men se, det kan nu ingen forstå, | ∪-∪-∪-∪∪- |
B | | som nede i sværmen sidder. | ∪-∪∪-∪-∪ |
| | |
a | |
Da lo det bagved mig kort og tørt, | ∪-∪∪-∪-∪- |
B | | det var den fremmede skytte: | ∪-∪-∪∪-∪ |
a | 365 | «kammerat, efter det jeg nu har hørt, | ∪∪-∪∪-∪-∪- |
a | | jeg ser jeg forgæves har skræppen snørt, – | ∪-∪∪-∪∪-∪- |
B | | her er jeg til ingen nytte!» | ∪-∪∪-∪-∪ |
| | |
a | | Nej, nu er jeg mand for at hjælpe mig selv, | ∪-∪∪-∪∪-∪∪- |
B | | men tak for din gode mening; | ∪-∪∪-∪-∪ |
a | 370 | det flommer ej længer i årens elv, | ∪-∪∪-∪∪-∪- |
a | | og jeg tror jeg mærker i bringens hvælv | ∪∪-∪-∪∪-∪- |
B | | alleslags tegn til forstening. | -∪∪-∪∪-∪ |
| | |
a | | Den sidste styrkende saft jeg drak; | ∪-∪-∪∪-∪- |
B | | ej længer på vidden jeg fryser; | ∪-∪∪-∪∪-∪ |
a | 375 | mit sejl gik under, mit livstræ knak, – | ∪-∪-∪∪-∪- |
a | | men se, hvor smukt hendes røde stak | ∪-∪-∪∪-∪- |
B | | mellem birkestammerne lyser. | ∪∪-∪-∪∪-∪ |
| | |
a | |
Det går i galop, men se, der blev | ∪-∪∪-∪-∪- |
B | | de borte ved kirke-svingen. | ∪-∪∪-∪-∪ |
a | 380 | Mit væneste minde, i lykke lev! | ∪-∪∪-∪∪-∪- |
a | | Nu bytted jeg bort mit sidste stev | ∪-∪∪-∪-∪- |
B | | for et højere syn på tingen. | ∪∪-∪∪-∪-∪ |
| | |
a | | Nu er jeg stålsat, jeg følger det bud, | ∪-∪-∪∪-∪∪- & -∪∪-∪∪-∪∪- |
B | | der byder i højden at vandre! | ∪-∪∪-∪∪-∪ |
a | 385 |
Mit lavlandsliv har jeg levet ud; | ∪-∪-∪∪-∪- |
a | | heroppe på vidden er frihed og Gud, | ∪-∪∪-∪∪-∪∪- |
B | | dernede famler de andre. | ∪-∪-∪∪-∪ |
| | |
Kvindernes bøn
a | | De løsned et skud der-over i vest, | ∪-∪∪-∪-∪∪- |
b | | og det skaked Europa op. | ∪∪-∪∪-∪- |
a | | Hej, hvilket liv der med et blev blæst | -∪∪-∪∪-∪- & ∪-∪-∪∪-∪- |
b | | i den hele broderte trop! | ∪∪-∪∪-∪- |
c | 5 | Du gamle Europa, med orden og ret, | ∪-∪∪-∪∪-∪∪- |
d | | med lov for hvert eneste steg, | ∪-∪∪-∪∪- |
c | | med rygte foruden mén og plet, | ∪-∪∪-∪-∪- |
c | | med dydig harm mod alt sort og slet, – | ∪-∪-∪∪-∪- |
d | | du blev så forunderlig bleg! | ∪-∪∪-∪∪- |
| | |
a | 10 | På sørgelak trykkes enhjørning og ørn | ∪-∪∪-∪∪-∪∪- |
b | | og alle de andre dyr; | ∪-∪∪-∪- |
a | |
paketbåden stikker på kabelets tørn; | ∪-∪∪-∪∪-∪∪- |
b | |
depecherne mylrer og kryr. | ∪-∪∪-∪∪- |
c | |
Bomulds-magnaten, gloirens søn, | -∪∪-∪-∪∪- |
d | 15 | de tusend fra løgnens land, | ∪-∪∪-∪- |
c | | de stod alt og greb efter fredspalmen grøn, | ∪-∪∪-∪∪-∪∪- & ∪∪-∪-∪∪-∪∪- |
c | | så knalded det ene revolver-drøn, | ∪-∪∪-∪∪-∪- |
d | | og så faldt han, den ene mand. | ∪∪-∪∪-∪- |
| | |
a | |
Og så tog I skræk. Europas råd, | ∪-∪∪-∪-∪- & ∪∪-∪-∪-∪- |
b | 20 | er det som sig hør og bør? | ∪-∪∪-∪- & ∪∪-∪-∪- |
a | | En Preusser-gerning, en Dybbøl-dåd, | ∪-∪-∪∪-∪- |
b | | var verden vel vidne til før. | ∪-∪∪-∪∪- |
c | |
Sin broder hakker da ingen ravn; – | ∪-∪-∪∪-∪- |
d | |
I kommer dog Polen ihug? | ∪-∪∪-∪∪- |
c | 25 | Og Engelskmanden for København? | ∪-∪-∪∪-∪- |
c | | Og graven ved Flensborg? Og Sønderborgs navn? | ∪-∪∪-∪∪-∪∪- |
d | | Men hvorfor da harmes nu? | ∪-∪∪-∪- |
| | |
a | | Den røde rose, som blommer hist | ∪-∪-∪∪-∪- |
b | | og skræmmer jer med sin flor, | ∪-∪∪-∪- |
a | 30 | til den gav Europa sin podekvist | ∪-∪∪-∪∪-∪- & ∪∪-∪-∪∪-∪- |
b | | og Vesten sin yppige jord. | ∪-∪∪-∪∪- |
c | | I planted som stikling hin frodige vånd, | ∪-∪∪-∪∪-∪∪- |
d | | der rødmer Amerikas kyst; – | ∪-∪∪-∪∪- |
c | |
jer var det, som bandt med højst-egen hånd | ∪-∪∪-∪∪-∪- & ∪∪-∪-∪∪-∪- |
c | 35 |
martyriets blodrøde ridderbånd | ∪-∪∪-∪∪-∪- |
d | | på Abraham Lincolns bryst. | ∪-∪∪-∪- |
| | |
a | | Med glemte løfter, med svegne ord, | ∪-∪-∪∪-∪- |
b | | med traktaters forrevne ark, | ∪∪-∪∪-∪- |
a | | med brudd fra iår på jer ed fra ifjor | ∪-∪∪-∪∪-∪∪- |
b | 40 | har I gødet historiens mark. | ∪∪-∪∪-∪∪- |
c | |
Og så vented I endda, trygge i sind, | ∪∪-∪∪-∪-∪∪- |
d | |
en høst af det ædleste slags! | ∪-∪∪-∪∪- |
c | | Se, nu spirer jer sæd. Hvilket flammende skin! | ∪∪-∪∪-∪∪-∪∪- |
c | | I undres; I ved hverken ud eller ind, – | ∪-∪∪-∪∪-∪∪- |
d | 45 | thi der vokser stiletter for aks! | ∪∪-∪∪-∪∪- |
| | |
a | | Hvor loven sidder på knivens spids | ∪-∪-∪∪-∪- |
b | | og retten på galgen bor, | ∪-∪∪-∪- |
a | | er dagningens sejr mer nær og viss, | ∪-∪∪-∪∪-∪- |
b | | end her, hvor der myrdes med ord. | ∪-∪∪-∪∪- & ∪∪-∪-∪∪- |
c | 50 | En vilje våger, og holder dom, | ∪-∪-∪∪-∪- |
d | | og knuser hvert løgnens bur; – | ∪-∪∪-∪- |
c | | men ormen må først æde skallen tom, | ∪-∪∪-∪∪-∪- |
c | | og tiden må først få krænget sig om | ∪-∪∪-∪-∪∪- |
d | | til sin egen karrikatur. | ∪∪-∪-∪∪- & ∪-∪∪-∪∪- |
| | |
a | 55 |
Der råder en dæmon med evig magt. | ∪-∪∪-∪∪-∪- |
b | | Prøv kun på at byde ham trods! | ∪-∪∪-∪∪- & ∪∪-∪-∪∪- |
a | | I støv måtte domus aureas pragt, | ∪-∪∪-∪∪-∪- |
b | | i grus måtte Neros kolos. | ∪-∪∪-∪∪- |
c | | Men først måtte Romer-forbrydelsen nå | ∪-∪∪-∪∪-∪∪- |
d | 60 | over jorden fra pol til pol, | ∪∪-∪∪-∪- |
c | | tyrannen sin apotheose få, | ∪-∪∪-∪∪-∪- |
c | | og kejsernes gyldne billeder stå | ∪-∪∪-∪-∪∪- |
d | | som guder på Kapitol. | ∪-∪∪-∪- |
| | |
a | |
Så ramled det sammen; cirkus og slot, | ∪-∪∪-∪-∪∪- |
b | 65 | templer, kolonners skov, | -∪∪-∪- |
a | | buer, arkader, alt trampedes småt | -∪∪-∪∪-∪∪- |
b | | under bøffelens skoede hov. | ∪∪-∪∪-∪∪- |
c | | Så byggedes nyt på det gamles grund, | ∪-∪∪-∪∪-∪- |
d | |
og luften var ren til en tid. | ∪-∪∪-∪∪- |
c | 70 | Nu varsler det mod foryngelsens stund; | ∪-∪∪-∪-∪∪- |
c | |
nu stiger der pest fra den svampede bund, | ∪-∪∪-∪∪-∪∪- |
d | | og vifter, snart hid snart did. | ∪-∪∪-∪- |
| | |
a | | Men er det i råddenskabs sumpe vi går, | ∪-∪∪-∪∪-∪∪- & ∪∪-∪-∪∪-∪∪- |
b | | jeg råber ej ak og ve | ∪-∪∪-∪- |
a | 75 | over hver en brammende giftblomst, som står | ∪∪-∪-∪∪-∪∪- |
b | | i fylde på tidens træ. | ∪-∪∪-∪- |
c | | Lad ormen kun hule. Før skallen er tom, | ∪-∪∪-∪∪-∪∪- |
d | | før brister ej væg og tag. | ∪-∪∪-∪- |
c | | Og lad kun «systemet» få vrængt sig om; | ∪-∪∪-∪∪-∪- & ∪∪-∪-∪∪-∪- |
c | 80 |
des-før kommer hævnen og holder dom | ∪-∪∪-∪∪-∪- & ∪∪-∪-∪∪-∪- |
d | | på tids-løgnens yderste dag! | ∪-∪∪-∪∪- |
| | |
A | | Til den ridderligste sender | |
b | | jeg mit digt foruden navn. | |
A | | Jeg forstår, hvor sværdet brænder | |
A | | i de djærve bundne hænder; | |
A | 5 | jeg forstår, hvor naget tænder | |
b | | i hans pandes tankefavn. | |
| | |
A | | Viljen vendt mod sejers-baner, – | |
b | |
viljen lænkelagt i skjul; | |
A | | hånden strakt mod fædres faner, | |
A | 10 | sindet fyldt af storværks-planer, – | |
A | | flugten stængt af vindfalds-graner, – | |
b | | arme kongelige fugl! | |
| | |
A | |
Dagen gryr og hornet klinger. | |
b | | Hej, det blir en verdensjagt! | |
A | 15 | Jeg forstår, hvor skårne vinger | |
A | | værke kan, der buret tvinger; | |
A | | jeg forstår, hvor længslen stinger, | |
b | | der, hvor dverge
slutter vagt. | |
| | |
A | |
Dagen går og hornet tier; | |
b | 20 | alle våben lægges ned. | |
A | | Navn for navn på melodier | |
A | | bæres rundt i lund og lier; – | |
A | | jeg forstår, hvor smerten svier | |
b | | ham, som ej fik nævnes med. | |
| | |
A | 25 |
Ånden lys af skønheds-larver, | |
b | | skabertrang i sind og syn, – | |
A | |
digtets spil hans dådskraft arver, | |
A | | blomster gror i leg med farver; – | |
A | | glemsels-leg, mens savnet harver | |
b | 30 | sindet, som et nedslags lyn! | |
| | |
A | | Måtte nægte, hvad står malet | |
b | | midt på pandens åbne hvælv! | |
A | | Måtte svigte idealet, | |
A | |
lig apostlen, der han daled, | |
A | 35 | dommens nat, til hanegalet | |
b | | drog ham opad mod ham selv! | |
| | |
A | | Kval, – og stumhed! Kan I, dverge, | |
b | | fatte offrets fulde vægt? | |
A | |
Ved I, hvad det er at sværge | |
A | 40 | troskabsed på fremmed værge, – | |
A | | alt tilhobe for at berge | |
b | | skindet for en rådløs slægt? | |
| | |
A | |
I vil svare, det er drømme, | |
b | | drømme kun, som offres her. | |
A | 45 | Ja, lad gå; lad kløgten strømme; | |
A | | det er let for jer at dømme; | |
A | | I har aldrig trængt til tømme, – | |
b | | aldrig vidst, hvad drømme er. | |
| | |
A | | Mer end livet, mine herrer, | |
b | 50 | er en drøm, som ej fik liv. | |
A | | Den er lig det digt, jeg spærrer | |
A | | ind i sjælens stængte kærrer; | |
A | | løve-vildt det hugger, snærrer, | |
b | | kræver nat og dag mit: bliv! | |
| | |
A | 55 | I vil råbe på, det heder: | |
b | |
størst, hvo selv sig overvandt. – | |
A | | Gylden visdom for asketer! | |
A | | Ly for løjheds Poul og Peter! | |
A | | Bjeldeklang kun for atleter, | |
b | 60 | i hvis årer blodet brandt. | |
| | |
A | | Puk så ej på «høje pligter»! – | |
b | | Har I købt hans sunde sjæl? | |
A | | Har I købt den djærve digter, | |
A | | så han kaldets epos svigter? | |
A | 65 | Købt ham, købt ham, så han sigter | |
b | | hadsk mod selvets bedste del? – | |
| | |
A | |
Til den ridderligste sender | |
b | | jeg som krans et navnløst digt. | |
A | | Jeg forstår, hvor sværdet brænder, | |
A | 70 | rustent, i de bundne hænder; | |
A | | jeg forstår, hvor naget tænder; – | |
b | | kan I, vismænd, skønne sligt? | |
| | |
A | |
Martyrdom, af purpur dækket, – | |
b | | kval i taushed, fængslet trang, | |
A | 75 | blomsters håb, af gråvejr gækket, – | |
A | | grenes frugt i utid brækket, | |
A | | drøm, til livets drøjhed vækket, – | |
b | | sættes kors ved i min sang. | |
| | |
A | | Versets mindesten jeg rejser | |
b | 80 | for et ugjort storheds-værk; | |
A | | og mens kløgtens flikværk dejser, – | |
A | | for hans
fejl jeg flaget hejser, | |
A | | skriver, hvor min ridder knejser: | |
b | |
Skalden i ham var for stærk!
| |
| | |
Ballonbrev til en svensk dame
Dresden, i December 1870
a | | Ja, jeg frister det idag, | 7 |
B | | jeg, som ved min tausheds længde, | 8 |
B | | tvert mod alle løfters mængde, | 8 |
a | | frygter jeg har tabt min sag, – | 7 |
C | 5 | jeg, som foer fra Stockholm, bunden | 8 |
D | | af en takskyld uden lige, | 8 |
D | | gæsted Faraonens rige, | 8 |
D | |
løfted Isis-slørets flige, – | 8 |
D | | og til dato kunde svige, | 8 |
C | 10 | hvad med hånden og med munden | 8 |
E | | jeg på «Lyran» sidste kvelden | 8 |
f | |
både loved og besvor, – | 7 |
f | | nemlig: med et skrevet ord | 7 |
E | | at betale lidt på gælden. | 8 |
g | 15 |
Tør jeg? Har jeg endnu ret? | 7 |
H | | Ak, Gud-nå’s, hvem spør om retten? | 8 |
H | |
Nuomstunder skilles trætten | 8 |
g | | af et magtsprog ret og slet. | 7 |
i | | Altså kort og godt: jeg vil; | 7 |
J | 20 | men på anti-preussisk måde; | 8 |
J | | ej i kraft af ret for nåde. | 8 |
i | | Vær mig stumme flygtning mild! | 7 |
k | | Her jeg lever på en vis, | 7 |
k | |
som de lever i Paris. | 7 |
L | 25 |
Svære tyske floskelhelte, | 8 |
L | | som med vold vil verden vælte, | 8 |
m | | pral og skrål og flag på stang, | 7 |
m | |
«Wacht am Rhein», som kaldes sang, – | 7 |
L | | det er mit cernerings-belte. | 8 |
m | 30 | De kan tro, at mangen gang | 7 |
m | | kendes kredsen krap og trang. | 7 |
N | | Ølhus-snak, politisering, | 8 |
N | | er min køterstegs servering, | 8 |
O | | og i stadsavisens spalter, | 8 |
O | 35 | hvor den tyske verskunst halter, | 8 |
P | | diskes op den kost, mig gotter, | 8 |
P | | som en fransk ragout af rotter. – | 8 |
Q | |
Værre dog, når genlyds-toner | 8 |
r | | fra vort Nord hid over slår; | 7 |
r | 40 | når mit håb mod lys og vår | 7 |
Q | | skydes ned af plebs-kanoner; | 8 |
S | |
når i råheds-kravet hviner | 8 |
S | | fremtids himmelsprængte miner, | 8 |
r | | og jeg våbenstækket står | 7 |
S | 45 | på en brusten drøms ruiner. | 8 |
T | | Altså er, for ej at lyve, | 8 |
u | | nøden det, som nu mig drev | 7 |
u | | til at sende Dem et brev, – | 7 |
T | | og jeg lar ballonen flyve. | 8 |
v | 50 |
Duer har jeg ingen af; | 7 |
W | | duer er jo håbets fugle, | 8 |
v | | og i denne klamme grav | 7 |
W | | bygger bare ravn og ugle. | 8 |
Y | | Men per ravn, per ugle, skikke | 8 |
Y | 55 | brev til damer, duger ikke. | 8 |
z | |
Nu da – som De ved, ifjor, | 7 |
A' | |
dengang Mälar-himlen mulned, | 8 |
A' | | frosten skar og løvet gulned, | 8 |
z | | ned til Deltas vang jeg foer. | 7 |
B' | 60 |
Der var sol og sommerdage. | 8 |
B' | | Lyset slog med blink tilbage, | 8 |
C' | | som hos os en bræ fra fjorden. | 8 |
C' | | Palmelunden, sykomoren, | 8 |
C' | | skygged blågrøn over jorden; | 8 |
D' | 65 |
Beduinen og hans mage, | 8 |
E' | | båren højt på dromedaren, | 8 |
D' | | så vi gennem ørknen drage. | 8 |
E' | | Første gang en uerfaren | 8 |
Ff' | | nordbo så det, skreg han studsende: | 8 -∪-∪-∪-∪∪ |
Ff' | 70 | «mine herrer, ser De strudsene?» | 8 -∪-∪-∪-∪∪ |
G' | |
Fra Cairo opad Nilen | 7 ∪-∪-∪-∪ |
G' | | fløj vi på «Ferus» som pilen, | 8 |
H' | | gæsted Cheops-pyramiden, | 8 |
I' | |
hvor Napoleon proklamerte, | 8 |
I' | 75 | medens sfinxen mediterte | 8 |
H' | | både før og da og siden. | 8 |
J' | |
Beni Hassans kongegrave | 8 |
J' | | krøb vi ind i på vor mave. | 8 |
K' | | Seklerne har hærget stygt dem; | 8 |
L' | 80 | hver en tidsberegning brister; | 8 |
m' | | kun så meget får man ud, – | 7 |
N' | |
tør man tro egyptologer, – | 8 |
K' | | og, ej sandt, vi tror jo trygt dem –: | 8 |
N' | |
de blev til i fortids tåger, | 8 |
m' | 85 |
dengang Farao var gud | 7 |
L' | |
og herr Potifar minister, | 8 |
N' | | samt at herr ministrens svoger, | 8 |
K' | |
Josef Jakobsen, har bygt dem. | 8 |
O' | |
Memnonstøtten, stenkolossen, | 8 |
P' | 90 | han, De ved, som sang et stykke, | 8 |
q' | | gæsted vi en morgenstund; | 7 |
q' | | men den gamle holdt sin mund. | 7 |
P' | | Det er nu en skaldenykke | 8 |
Rr' | | fra den tid Kambyses dømmende | 8 -∪-∪-∪-∪∪ |
Rr' | 95 | gik ham efter lidt i sømmene | 8 -∪-∪-∪-∪∪ |
S' | | og, måske for ubehændigt, | 8 |
S' | |
recenserte ham indvendigt. | 8 |
O' | | Sligt gør mangen sanger frossen, – | 8 |
O' | | og så svigter mælet tossen. | 8 |
T' | 100 | Men så er beundrings-stolen | 8 |
T' | | vederlag for sang mod solen. | 8 |
U' | |
Sådan gubben Memnon troner | 8 |
U' | | på sit ry for brustne toner, | 8 |
v' | |
stryger ind tributens mynt, | 7 |
v' | 105 | gir i al sin oldtidspynt | 7 |
W' | |
audiens, ej blot til stormænd, | 8 |
W' | | men sågar til norske normænd, | 8 |
v' | |
som min ringhed og Peer Gynt. | 7 |
Y' | |
Dog, hvem mægter gøre rede | 8 |
z' | 110 | for en 6–7 ugers drøm? | 7 |
a'' | | Derfor beder jeg Dem, tag | 7 |
a'' | | disse løse pennedrag | 7 |
Y' | | fra min færd i lys og hede | 8 |
z' | | opad krokodillens strøm. | 7 |
b'' | 115 |
Gal-mands værk at spilde ord | 7 |
b'' | | på vort pascha-liv ombord | 7 |
C'' | | i de fire Noæh arker; – | 8 |
D'' | | vi var fire, skal De vide, | 8 |
C'' | | og desuden to par barker | 8 |
D'' | 120 | for et genus, kaldt det blide. | 8 |
e'' | |
I «Ferus» var sat på foer | 7 |
e'' | |
bjørne tre fra gamle Nord; | 7 |
F'' | |
elleve haner af de franske; | 8 |
F'' | |
fire hingster – de var spanske – | 8 |
G'' | 125 | lutter fyr- og flamme-foler, | 8 |
G'' | | drevne stærkt i kaprioler, | 8 |
G'' | | og med gester som El Ol’er. | 8 |
H'' | | Tar vi med vor skibsbetjening, | 8 |
H'' | | fandtes efter fælles mening | 8 |
I'' | 130 | flere dyr af slægten «Asen». | 8 |
J'' | |
Et slags buk fra Schweitzerlandet; | 8 |
I'' | |
et amfibium af racen, | 8 |
J'' | | der skal bo «lidt under vandet», – | 8 |
k'' | |
samt, naturligvis, en skok | 7 |
L'' | 135 |
olden- eller old-germanske | 8 |
M'' | | vildsvin, næsten ganske tamme, | 8 |
M'' | | og som afart af de samme, | 8 |
N'' | |
et par militære rovdyr; | 8 |
N'' | | et entrüstungs-fæigt skovdyr; | 8 |
L'' | 140 | et af de brasilianske | 8 |
N'' | |
bogmøl, og en hel hob smådyr | 8 |
N'' | | under fællesnavnet rådyr; | 8 |
k'' | |
item – nej, nu er det nok! | 7 |
O'' | |
Tænk Dem så når dragomanen, | 8 |
p'' | 145 | snart mod øst og snart mod vest, | 7 |
O'' | | førte hele karavanen | 8 |
p'' | | til en oldtids kæmpe-rest. | 7 |
Q'' | | Over ørknens gule slette | 8 |
Q'' | | fløj vi som på vinger lette, | 8 |
R'' | 150 | skønt i virkligheden toget | 8 |
s'' | |
gik til æsels, og tildels, | 7 |
s'' | | for de kække, til kamels. | 7 |
R'' | | Hvilken jubel, hvilken broget | 8 |
T'' | | stim og stimmel i vor barne- | 8 |
T'' | 155 | glade flok! Hin uerfarne | 8 |
Uu'' | | strudse-seer var den eneste, | 8 -∪-∪-∪-∪∪ |
v'' | | som for skydsen gjorde styr, | 7 |
v'' | | råbte: «æsler! Er det dyr | 7 |
Uu'' | | for en mand i pressens tjeneste! | 8 -∪-∪-∪-∪∪ |
W'' | 160 |
Jeg vil ha’e en rigtig ilhest; – | 8 |
W'' | | finds her ingen fuldblods Nilhest?» – | 8 |
Y'' | |
Luxor, Déndera, Sakkara, | 8 |
Z'' | |
Edfu, Assuan og Phile | 8 |
Z'' | | vil i fart forbi jeg ile, | 8 |
Z'' | 165 | og kun foreløbig hvile | 8 |
Y'' | | ved en skildring fra Sahara. | 8 |
a''' | |
De har sikkert engang hørt, | 7 |
B''' | | at når karavanen rykker | 8 |
C''' | | gennem ørkenhavets bølger, | 8 |
a''' | 170 | sandets flom, af samum ført, | 7 |
C''' | | viser frem hvad dybet dølger, | 8 |
B''' | | og den ser stillebens-stykker. | 8 |
D''' | | Eller rettere, den vader | 8 |
D''' | | gennem endeløse gader, | 8 |
e''' | 175 |
hvor den levende natur | 7 |
F''' | | har med døden sig forenet, | 8 |
F''' | | og i tiden sig forstenet | 8 |
e''' | | til en vild arkitektur. | 7 |
G''' | | Ribben, ryggehvirvler, knokler | 8 |
G''' | 180 | rager op som søjlesokler; | 8 |
H''' | | hjerneskaller af kameler | 8 |
H''' | | er de faldne kapiteler; | 8 |
I''' | | tænders gule gisne rader | 8 |
I''' | | er balkoners balustrader; | 8 |
J''' | 185 |
fingre, som i vejret vimser, | 8 |
J''' | | er de brustne loftsgesimser, | 8 |
K''' | | og som mølne ridderfaner | 8 |
K''' | | svajer pjalter af kaftaner. | 8 |
L''' | | Tænk Dem så det hele billed, | 8 |
L''' | 190 | dirrende i sol og stilhed, | 8 |
M''' | | vokse, vokse, fylde fange, | 8 |
M''' | | højnes, højnes tusend gange; – | 8 |
N''' | | tænk Dem denne gravens verden, | 8 |
O''' | | som en oldtids karavane, | 8 |
O''' | 195 |
brat forstenet på sin bane, – | 8 |
N''' | | og De har Egypter-færden. | 8 |
P''' | | Ja, så er det. I en tidens | 8 |
q''' | | morgenstund drog ud et tog; | 7 |
P''' | | prester forrest med sin videns | 8 |
q''' | 200 |
hieroglyf-beskrevne bog; | 7 |
R''' | | gudekonger, kongeguder | 8 |
S''' | | red henover seklers vidder; – | 8 |
S''' | |
Isis og Osiris sidder | 8 |
R''' | | i sin stumheds pragt og luder | 8 |
R''' | 205 | på de høje sadelpuder; | 8 |
t''' | |
Horus, Hathor, Thme og Ptah, | 7 |
t''' | |
Amon Re og Amon Ra | 7 |
U''' | | kaster glans til alle sider, | 8 |
U''' | | der de midt i skaren skrider; | 8 |
V''' | 210 |
Apis med den gyldne pande | 8 |
V''' | | ledes langsmed flodens vande, | 8 |
W''' | | fulgt af slavers millioner, – | 8 |
y''' | | og hvor følget slår sin lejr, | 7 |
W''' | | rejses sfinxer og pyloner. | 8 |
y''' | 215 | Over grav og over sejr | 7 |
Z''' | | mindetavler, obelisker | 8 |
Z''' | | står i billedskrift og hvisker; | 8 |
A'''' | | tusend templers søjlerader | 8 |
A'''' | | pæler karavanens gader; | 8 |
B'''' | 220 | tusend pyramiders belte | 8 |
B'''' | | er dens efterladte telte. | 8 |
c'''' | | Se, da kom et pust fra nord, | 7 |
D'''' | | steg til storm på ørkenhavet, | 8 |
c'''' | | pisked karavanens spor; – | 7 |
D'''' | 225 | prester tumled, konger raved, | 8 |
e'''' | | hele guder sank i grus; | 7 |
e'''' | | Faraonen og hans hus | 7 |
D'''' | | lå i glemsels sand begravet. | 8 |
F'''' | | Der, hvor sværmen frem var dragen, | 8 |
g'''' | 230 | faldt den livløs, stum og stur; – | 7 |
F'''' | | tusend år i sarkofagen, | 8 |
F'''' | | gemt for lyset og for dagen, | 8 |
g'''' | |
mumien lig i svøbets bur, | 7 |
F'''' | | smuldred bort en dømt og slagen | 8 |
g'''' | 235 | fire tusend års kultur. | 7 |
H'''' | |
Denne karavanes rester | 8 |
H'''' | | var det, vi, Khedivens gæster, | 8 |
I'''' | | drog forbi til Nubiens grænse. | 8 |
I'''' | |
Fellah-flokken så vi lænse | 8 |
J'''' | 240 | ørkenbølgen om Abydos, | 8 |
J'''' | | og lidt længer op mod syd os | 8 |
K'''' | | mødte Karnaks skog af sokler | 8 |
K'''' | | som en urtids kæmpeknokler; | 8 |
L'''' | |
Rhameseums kapiteler | 8 |
L'''' | 245 | lå som skaller af kameler; | 8 |
M'''' | |
Luxors hal med hundred søjler, | 8 |
M'''' | | slavers arme lig i bøjler, | 8 |
N'''' | | vidned stumt om stormens stund i | 8 |
N'''' | | et «sic transit gloria mundi»! | 8 |
o'''' | 250 | Dette billed har mig fulgt, | 7 |
Pp'''' | | hvor jeg siden gik i landene; | 8 -∪-∪-∪-∪∪ |
Pp'''' | | og som ånden over vandene | 8 -∪-∪-∪-∪∪ |
o'''' | | aned jeg en mening dulgt. | 8 |
Q'''' | |
Tor i juleskreden tuder | 8 |
r'''' | 255 | forrest i det vilde lag; | 7 |
Q'''' | | Grækerfolkets faldne guder | 8 |
r'''' | | lever jo den dag idag. | 7 |
S'''' | |
Zeus bor end på Kapitol, | 8 |
T'''' | | hist som «tonans», her som «stator». | 8 |
S'''' | 260 | Men Egyptens livs-idol? | 8 |
T'''' | | Hvor er Horus? Hvor er Hathor? | 8 |
U'''' | | Intet mærke, intet minde; | 8 |
U'''' | | ej en sagnstump er at finde. | 8 |
v'''' | |
Svaret ligger ganske nær. | 7 |
W'''' | 265 | Hvor personligheden mangler, | 8 |
v'''' | | hvor ej formen i sig bær | 7 |
Y'''' | | hadet, harmen, jublen, glæden, | 8 |
v'''' | | pulsens slag og blodets skær, – | 7 |
Y'''' | |
der er hele herligheden | 8 |
W'''' | 270 |
kun en benrads tørre rangler. | 8 |
z'''' | | Hvor er ikke Juno sand, | 7 |
z'''' | | bleg og høj i vredens brand, | 7 |
A''''' | | når hun gubben overrasker –? | 8 |
z'''' | | Hvor er ikke Mars en mand – | 7 |
A''''' | 275 |
under garnets gyldne masker? | 8 |
B''''' | | Men hvad var Egyptens guder? | 8 |
B''''' | | Tal i rækker og i ruder. | 8 |
C''''' | |
Hvad var deres kald i livet? | 8 |
d''''' | | Blot og bart at være til, | 7 |
C''''' | 280 | sidde malet, strammet, stivet, | 8 |
d''''' | | på en stol ved altrets ild. | 7 |
E''''' | |
En fik høgenæb at bære, | 8 |
E''''' | | og en anden strudsefjære; | 8 |
f''''' | | en var gud for dag, for nat, | 7 |
f''''' | 285 | en for dit og en for dat; – | 7 |
G''''' | | ingen fik det kald at leve, | 8 |
H''''' | | ingen det at synde, famle, | 8 |
G''''' | | og af synden sig at hæve. | 8 |
H''''' | | Derfor ligger nu det gamle | 8 |
I''''' | 290 | fire tusend års Egypten | 8 |
I''''' | | som et navnløst lig i krypten. | 8 |
J''''' | | Ser De vel, min kære frue, – | 8 |
k''''' | | i belejringsringen spændt, | 7 |
J''''' | | lukker jeg min lune stue | 8 |
k''''' | 295 | for at leve indadvendt. | 7 |
L''''' | |
Ude flyver fra mig trøsten, | 8 |
L''''' | | som en flytfugl-flok om høsten; | 8 |
M''''' | | men med øjet mod det indre | 8 |
M''''' | | ser jeg håbets løvspring tindre. | 8 |
N''''' | 300 |
På begravne karavaner | 8 |
N''''' | | bygger jeg vor fremtids baner. | 8 |
o''''' | | Lovfast er jo slægtens gang | 7 |
P''''' | | ad en evig vindeltrappe; | 8 |
P''''' | | kredsen blir den samme krappe, | 8 |
o''''' | 305 |
vejen altid lige trang; | 7 |
Qq''''' | |
viljen blir den samme higende; – | 8 -∪-∪-∪-∪∪ |
Qq''''' | | punktet kun bestandig stigende. | 8 -∪-∪-∪-∪∪ |
R''''' | | Og så står vi nuomstunder | 8 |
S''''' | | lodret over Faraonen. | 8 |
S''''' | 310 | Atter er kong Gud på tronen, | 8 |
S''''' | | atter flyder bort personen | 8 |
R''''' | | i et mylr, som kaver, stunder,
| 8 |
R''''' | | bryder, bygger, grubler, grunder | 8 |
R''''' | | rundt omkring og nedenunder. | 8 |
T''''' | 315 | Atter rejses pyramiden | 8 |
T''''' | | som produkt af hele tiden. | 8 |
U''''' | | Atter svulmer alle årer, | 8 |
U''''' | | atter flommer blod og tårer, | 8 |
v''''' | | for at verden stort skal se | 7 |
v''''' | 320 |
kongegudens Mausolé. | 7 |
Y''''' | | Det er samtids-karavanen | 8 |
Z''''' | |
med sin Hathor, med sin Horus, | 8 |
Z''''' | | og, for alting, med sit chorus, | 8 |
Y''''' | | der i blinde svær til fanen. | 8 |
a'''''' | 325 | Hvilke storværk bygges ej | 7 |
a'''''' | | langs den lige sejersvej! | 7 |
B'''''' | |
Hvilken magt i folke-stormen! | 8 |
c'''''' | | Hvor egyptisk hver og en | 7 |
c'''''' | | fuger ind sin lille sten | 7 |
B'''''' | 330 | på dens plads i helheds-formen! | 8 |
Dd'''''' | |
Hvor uklandrelig er tegningen; | 8 -∪-∪-∪-∪∪ |
Dd'''''' | | og hvor sikker er beregningen! | 8 -∪-∪-∪-∪∪ |
e'''''' | | Ja, i sandhed, det er stort, | 7 |
F'''''' | | stort, så verden står og gaber; – | 8 |
F'''''' | 335 | og dog dirrer der et «aber» | 8 |
e'''''' | | midt i gabets åbne port. | 7 |
G'''''' | | Tvivlen kommer lindt til orde: | 8 |
G'''''' | | er det rigtig stort, det store? | 8 |
h'''''' | | Ja, hvad gør vel stort et værk? – | 7 |
I'''''' | 340 | Ikke værkets store følger, | 8 |
h'''''' | | men personen klar og stærk, | 7 |
I'''''' | | som i værkets ånd sig dølger. | 8 |
J'''''' | | Godt; men nu
Germanner-skaren | 8 |
k'''''' | | på sin stormgang mod Paris? | 7 |
J'''''' | 345 | Hvem står hel og klar i faren; | 8 |
k'''''' | | hvem bær enligt sejrens pris? | 7 |
L'''''' | | Når slog ud i glans personen, | 8 |
M'''''' | | så at millioners munde | 8 |
n'''''' | | bar ham hjemmet rundt i sang? – | 7 |
L'''''' | 350 |
Regimentet, eskadronen, | 8 |
L'''''' | |
staben – alias spionen – | 8 |
M'''''' | |
koblets slupne flok af hunde, | 8 |
n'''''' | | sporer vildtet på dets gang. | 7 |
O'''''' | |
Derfor ved jeg, glorien svigter. – | 8 |
O'''''' | 355 | Denne jagt får ingen digter; | 8 |
P'''''' | | og kun det kan fremad leve, | 8 |
P'''''' | |
som en digters sang kan hæve. | 8 |
Q'''''' | |
Tænk på Gustaf Adolf bare, | 8 |
Q'''''' | | forrest i sin svenske skare; | 8 |
R'''''' | 360 | husk den fangne mand i Bender, – | 8 |
S'''''' | |
Peder Vessel på fregatten, | 8 |
S'''''' | |
lig et lyn i mørke natten, – | 8 |
T'''''' | |
Kongedybets muntre helte; – | 8 |
R'''''' | | over dem sig mindet spænder | 8 |
T'''''' | 365 | som et kor, der høres vælte | 8 |
T'''''' | | sine tonebølgers belte, | 8 |
R'''''' | | under klap af tusend hænder, | 8 |
T'''''' | | fra en vårfests smykte telte. | 8 |
u'''''' | |
Og så tænk Dem dagens mænd, | 7 |
V'''''' | 370 | disse Fritzer, Blumenthaler, | 8 |
V'''''' | | og de herrer generaler, | 8 |
u'''''' | | nummer den og nummer den! | 7 |
W'''''' | | Under Preussens dødning-farver – | 8 |
y'''''' | |
sorgens sorte-hvide klud – | 7 |
W'''''' | 375 | bryder dådens lodne larver | 8 |
y'''''' | | ej, som sangens fjæril, ud. | 7 |
Z'''''' | | De kan sagtens silke spinde | 8 |
Z'''''' | | til en tid, men dør derinde. – | 8 |
A''''''' | |
Just i sejren bor forliset. | 8 |
A''''''' | 380 | Preussens sværd blir Preusser-riset. | 8 |
B''''''' | | Aldrig svulmer der en løftning | 8 |
B''''''' | | af et regnestykkes drøftning. | 8 |
C''''''' | | Intet dåds-digt blir at tolke | 8 |
C''''''' | | fra den stund af, da en folke- | 8 |
d''''''' | 385 | rejsning, skønhedsfyldt og fri, | 7 |
d''''''' | |
blev et stabs-maskineri, | 7 |
E''''''' | | spækket ud med kløgtens dolke, – | 8 |
E''''''' | | fra den stund da herr von Moltke | 8 |
d''''''' | | myrded kampens poesi. | 7 |
f''''''' | 390 |
Så dæmonisk er den magt, | 7 |
G''''''' | | som fik verdens gang at råde: | 8 |
f''''''' | |
sfinxen, på sin visdoms vagt, | 7 |
G''''''' | | dødes af sin egen gåde. | 8 |
h''''''' | |
Ziffer-sejren får sin dom. | 7 |
h''''''' | 395 | Øjeblikkets blæst slår om; | 7 |
I''''''' | | lig en storm på ørken-sletten | 8 |
I''''''' | | vil den fælde afguds-ætten. | 8 |
J''''''' | | Bismarck og de andre gubber | 8 |
J''''''' | | vil, som Memnons søjle-stubber, | 8 |
K''''''' | 400 | sidde sprød på saga-stolen | 8 |
K''''''' | |
uden sang mod morgensolen. | 8 |
L''''''' | |
Men som vi, Khedivens gæster, | 8 |
M''''''' | | efter færden blandt de døde, | 8 |
L''''''' | | under lys og klang af fester | 8 |
M''''''' | 405 | drog en nyfødt tid imøde, – | 8 |
n''''''' | | ja, som vi, med flag på stang, | 7 |
n''''''' | |
under verdenskorets sang, | 7 |
O''''''' | | fejred hist kanalens åbning, | 8 |
p''''''' | | og som vi fra Suez’ strand | 7 |
p''''''' | 410 | fik et glimt af løftets land, – | 7 |
O''''''' | | så vil åndens livs-forhåbning, | 8 |
Q''''''' | | ad det vordendes kanaler, | 8 |
R''''''' | | i et verdens festtogs-møde, | 8 |
Q''''''' | | under hymner og choraler, | 8 |
s''''''' | 415 | under skønheds-lampers brand, | 7 |
R''''''' | |
styre frem til morgenrøde | 8 |
s''''''' | | på sejlads mod løftets land. | 7 |
T''''''' | | Thi mod skønhed hungrer tiden. | 8 |
T''''''' | | Men det ved ej Bismarcks viden. | 8 |
U''''''' | 420 |
Skal vi med til festen, frue? | 8 |
U''''''' | | Ja, hvem ved når budets due | 8 |
v''''''' | | bringer kortet? Vi får se. | 7 |
U''''''' | | Indtil da jeg i min stue | 8 |
v''''''' | | går med handsker af glacé; | 7 |
W''''''' | 425 |
indtil da jeg søger fredning, | 8 |
y''''''' | | digter fornemt på velin; | 7 |
y''''''' | | det vil harme godtfolks slæng, | 7 |
W''''''' | | jeg blir sagtens skældt for hedning; | 8 |
Z''''''' | | men jeg har en skræk for sværmen, | 8 |
Z''''''' | 430 | vil ej stænkes til af bærmen, | 8 |
Z''''''' | | vil forvente tidens nærmen | 8 |
W''''''' | |
i en pletfri bryllupsklædning. | 8 |
a'''''''' | | Og med disse ord, farvel! | 7 |
a'''''''' | | Flyv, ballon! På farten held! | 7 |
B'''''''' | 435 | Luften er en digters rige; – | 8 |
B'''''''' | | styr mod nord, og sænk dig lige | 8 |
C'''''''' | | ned på Mälarstadens strande; | 8 |
C'''''''' | |
der
er fuldt så nemt at lande, | 8 |
a'''''''' | | som på Telemarkens fjeld! | 7 |
D'''''''' | 440 |
Alfen i gondolen spanker. | 8 |
e'''''''' | | Gid nu snart mig bud blir bragt, | 7 |
e'''''''' | | at han med sin lette fragt – | 7 |
D'''''''' | | lette vers og lette tanker – | 8 |
D'''''''' | | har på Norrmalm kastet anker! | 8 |
| | |
Dresden, i påske-ugen 1871
a | | Havde jeg på engang sendt | 7 |
B | | alle takkens små billetter, | 8 |
B | | i de vågne vinternætter | 8 |
C | |
sammenskrevne, | 4 |
C | 5 | sønderrevne, | 4 |
a | | skulde, lig en snesky spændt | 7 |
D | | over himlen, | 4 |
D | | hele vrimlen, | 4 |
D | |
stumpen, strimlen, | 4 |
E | 10 | hver bemalet | 4 |
f | | med et magtløst takkens ord, | 7 |
E | | som et prosa-snefog dalet | 8 |
f | | over Rosenvængets flor. | 7 |
a | | Kunde jeg på engang sendt, | 7 |
a | 15 | uden bur af skrift og prent, | 7 |
G | | alle tankens løse fugle, – | 8 |
G | | ind dem smugle | 4 |
H | |
skulde jeg, hvor stilhed råder, | 8 |
i | | under Rosenvængets tag, | 7 |
i | 20 | der, hvor åndens dunkle lag, | 7 |
H | | der, hvor skønheds glade gåder | 8 |
J | | op imod forklaring stunder | 8 |
i | | og, som knop en forårsdag, | 7 |
J | | foldes ud i et vidunder. – | 8 |
k | 25 | Brydes skulde stuens fred, | 7 |
k | |
der min fugleflok slog ned; | 7 |
L | | lytte skulde børn derinde, | 8 |
m | | som i skog til jagten fjern; – | 7 |
m | | bag usynlighedens værn | 7 |
L | 30 | mine fugle skulde tvinde, | 8 |
n | | i en anings trillers rad, | 7 |
n | | takkens kvad, | 3 |
O | | kredse let og vinger ryste | 8 |
O | | om den store seers byste. | 8 |
P | 35 |
Løse tanker, | 4 |
Q | | tørre breve | 4 |
r | | slår ej til; jeg vælger vers. | 7 |
P | | Over daglig-dækkets planker | 8 |
Q | | må jeg hæve | 4 |
r | 40 | synet vidt og rundt fra mers. | 7 |
S | |
Prosa stil er for ideer, | 8 |
T | | vers for syner. | 4 |
S | | Sindets lyst og sindets veer, | 8 |
S | | sorg, som på mit hoved sneer, | 8 |
T | 45 |
harm, som lyner, | 4 |
U | | fyldigst liv jeg friest skænker | 8 |
U | | just i versets lænker. | 6 |
V | | Men når takken, som mig brænder, | 8 |
V | | nu jeg sender, – | 4 |
W | 50 | mon det da er blot mit stykkes | 8 |
W | | scene-lykkes | 4 |
Y | | skaberinde, | 4 |
Z | | hvem jeg fletter | 4 |
Z | | disse versets små buketter? | 8 |
Y | 55 |
Nej, et glansfuldt større minde | 8 |
a' | | lægger ordet på min mund, – | 7 |
B' | | mindet om en skønhedsfyldig | 8 |
a' | | højtids-stund, | 3 |
C' | | mindet om en rad af timer, | 8 |
D' | 60 | langt tilbage, | 4 |
D' | | da jeg så Dem sejrrig drage | 8 |
e' | |
smykket, gratie-fulgt og sand | 7 |
e' | | gennem kunstens under-land. | 7 |
B' | | Da just blev jeg takken skyldig; | 8 |
C' | 65 | derfor er det nu jeg rimer. | 8 |
F' | |
Se, da jeg ifjor Dem gæsted, | 8 |
g' | | var jeg stum; | 3 |
g' | | skønheds-gældens runde sum | 7 |
F' | | bar jeg, i mit hjerte fæstet, | 8 |
D' | 70 | med tilbage. | 4 |
D' | | Nætter, dage | 4 |
H' | | har med renter summen øget, | 8 |
I' | | og trods alt, hvad her jeg maler, | 8 |
I' | | får jeg, som en slet betaler, | 8 |
H' | 75 | aldrig denne gældspost strøget. – | 8 |
J' | | Underligt til Danmark bundet | 8 |
K' | | står De altid for mit øje, – | 8 |
J' | | bundet til en dag ved Sundet, | 8 |
K' | | mellem bøgekroner høje. | 8 |
L' | 80 | Sol i luften, sol på fladen. | 8 |
L' | | Sejler-gaden | 4 |
M' | |
fures af en blålig krusning; | 8 |
M' | | sommer-susning, | 4 |
N' | | født i «Skoven», | 4 |
N' | 85 |
dirrer som et digt foroven. | 8 |
O' | | Det er søndag; glade klynger | 8 |
O' | | ler og synger; | 4 |
O' | | både gynger | 4 |
a | | under ly af kystens skrænt. | 7 |
P' | 90 | Lyse kjoler | 4 |
P' | | blinker, soler | 4 |
P' | | sig, hvor klokker og violer | 8 |
a | | har sit danske tæppe spændt. | 7 |
Q' | | Men derude, – | 4 |
R' | 95 | helt fra nord, hvor Kronborg troner, | 8 |
R' | | indtil syd, hvor fjernt Tre Kroner | 8 |
S' | | synet raner, – | 4 |
S' | |
hvilken rad af ranke svaner, | 8 |
T' | | hvilken stimmel, | 4 |
u' | 100 | hvilket tog af hvide sejl! | 7 |
Q' | | Skude slutter sig til skude; | 8 |
Q' | | lysglans i de hvalte klude, | 8 |
T' | | vimplers vrimmel, | 4 |
T' | | højdens himmel | 4 |
u' | 105 | ser sig selv i dybets spejl. | 7 |
V' | |
Slank og smekker, | 4 |
V' | | drømfyldt jomfru mellem snekker, | 8 |
w' | | glider en mig just forbi. | 7 |
Y' | |
Hun er lig et sagn, der bæver | 8 |
w' | 110 | bag det slør, det hylles i; | 7 |
Y' | | hun er lig et syn, der hæver | 8 |
Y' | | sig og svæver | 4 |
w' | | ad en lukket gåde-sti. | 7 |
Z' | |
Ellepiger | 4 |
Z' | 115 | vinker, viger, | 4 |
a'' | |
svøbt i skum om bougens stavn; | 7 |
B'' | |
alfer følger | 4 |
B'' | | kølens bølger; | 4 |
B'' | | men i flagets folder dølger | 8 |
a'' | 120 | sig «Agnetes» navn. | 4 |
C'' | | Og se der, – et modsat billed! | 8 |
D'' | | Hvilke kække kast i dansen! | 8 |
C'' | | Lunets gratie-bundne vildhed | 8 |
D'' | | bær dog kransen. | 4 |
E'' | 125 | Vimpler vinder sig langs riggen; | 8 |
E'' | | flag fra stranden hilser briggen; – | 8 |
F'' | | halvvejs hjemlig, halvvejs fremmed, | 8 |
F'' | | halvt en havfrue, halvt et tæmmet | 8 |
G'' | | barn fra heden, | 4 |
G'' | 130 |
svajer «Dina» op på reden. | 8 |
H'' | |
Som iblinde | 4 |
H'' | | ledet frem af milde vinde, | 8 |
I'' | | som i drømme | 4 |
I'' | | løftet af de lette strømme, – | 8 |
J'' | 135 | se felukken! | 4 |
I'' | |
Al Provences livsglød taler | 8 |
J'' | | i dens stigen, i dens dukken; | 8 |
J'' | | elskovs sukken, | 4 |
K'' | | dæmpet båren | 4 |
I'' | 140 |
citharklang, fra dækket maler | 8 |
K'' | | sjæle-våren; | 4 |
I'' | |
madrigaler | 4 |
I'' | | over stumme klynger daler, | 8 |
L'' | |
som på strandens grønne hynde | 8 |
L'' | 145 | vugges i «Jolanthes» ynde. | 8 |
M'' | | Hvo kan tælle | 4 |
N'' | | hele flåden, | 4 |
O'' | | som i solskin følger efter, | 8 |
p'' | | som for medbør skummer frem! | 7 |
N'' | 150 | Over fråden | 4 |
M'' | |
«Ragnhild» hælder,
| 4 |
O'' | | som om dybets dulgte kræfter | 8 |
p'' | | lokked hjem; – | 3 |
Q'' | |
lotos lig på strømme stride, | 8 |
R'' | 155 | hist «Ophelia», den fagre, | 8 |
R'' | | ses at flagre, | 4 |
Q'' | | ses at glide; – | 4 |
S'' | |
rang-fregatter, | 4 |
T'' | |
klipper-skarer, | 4 |
T'' | 160 | hjemad farer | 4 |
S'' | | under landets klap og latter. – | 8 |
U'' | | Sådan De til Danmark bundet | 8 |
V'' | |
står i mindet for mit øje, – | 8 |
U'' | | bundet til en dag ved Sundet, | 8 |
V'' | 165 | mellem bøgekroner høje. – | 8 |
w'' | | Stundom har jeg spurgt mig selv: | 7 |
Y'' | | mon vel slægten | 4 |
Y'' | | engang i sin travle fægten | 8 |
Y'' | | og fornægten | 4 |
w'' | 170 | sænke skal i glemsels elv | 7 |
Z'' | | denne skat af geniers nåde? | bi+ -∪-∪∪-∪-∪ |
A''' | | Skal en tid, hvem afstand døver, | 8 |
A''' | |
rane, lig en engelsk røver, | 8 |
Z'' | | denne danske stormagts-flåde? | 8 |
B''' | 175 |
Se, vi andre, | 4 |
C''' | | farve-, form- og ord-poeter, | 8 |
D''' | | arkitekter, | 4 |
C''' | | og hvad vi for resten heder, | 8 |
E''' | |
vi, som fik det kald at bygge | 8 |
E''' | 180 | vore skønheds-skuders rygge | 8 |
D''' | | af lidt mer solide lægter, | 8 |
B''' | |
vi tør ej vor skæbne klandre, | 8 |
Z'' | | om vor flåde | 4 |
Z'' | | ej blir hver en tid til måde. | 8 |
F''' | 185 | Mangen klipper, mangen studser, | 8 |
g''' | |
rigget til med sang og klang, | 7 |
g''' | | får engang | 3 |
g''' | | plads og rang | 3 |
F''' | | mellem skibs-Jeronimusser. | 8 |
R' | 190 | Mangt et skrog af form og toner, – | 8 |
H''' | | af sin samtid assureret, – | 8 |
I''' | | engang, på de våde veje | 8 |
H''' | | havareret, | 4 |
I''' | | hales ind i flådens leje, | 8 |
R' | 195 |
uden takkel og kanoner, | 8 |
R' | | til de andre Magdeloner. | 8 |
J''' | | Der vi prise kan vor lykke, | 8 |
J''' | | hvis en nykke | 4 |
J''' | | vore værfters mesterstykke | 8 |
K''' | 200 | venligst sparer | 4 |
K''' | | for de herrer antikvarer. | 8 |
l''' | | Man har sagt at scenens kunst, | 7 |
M''' | | født og bunden | 4 |
M''' | | kun til stunden, | 4 |
l''' | 205 |
må, som sæbeboblers dunst, | 7 |
n''' | |
må, som mørkets meteor, | 7 |
O''' | | blænde, briste, | 4 |
O''' | | for at friste, | 4 |
n''' | | uden spor, | 3 |
n''' | 210 | hænders værkers lod på jord. | 7 |
P''' | |
Sving Dem som en fugl i luften | 8 |
Q''' | | op fra denne trange tanke! | 8 |
w' | | Just fordi | 3 |
P''' | |
Deres kunst er barn af duften, | 8 |
R''' | 215 | af beånden, | 4 |
M' | | af en stemning, | 4 |
w' | | af person og fantasi, – | 7 |
Q''' | | ej et værk af sten og planke, | 8 |
Q''' | | ej en tanke, | 4 |
s''' | 220 | klistret fast med sort på hvidt, | 7 |
Q''' | | men en alf på skønheds ranke, | 8 |
s''' | | hvor den evig gynger frit, – | 7 |
t''' | |
just fordi den fattes form, | 7 |
R''' | | som med hånden | 4 |
M' | 225 | gribes kan, der sættes dæmning | 8 |
t''' | |
for hvert bid af ældens orm. | 7 |
U'' | |
Underfuldt til Danmark bundet | 8 |
V'' | | skal De stå for slægters øje, – | 8 |
U'' | | bundet til en nat ved Sundet, | 8 |
V'' | 230 | under mindets stjerner høje. | 8 |
Q'' | | Hvilke sagnets syner vide! | 8 |
N'' | | Hele flåden, | 4 |
U''' | | fra fregatten | 4 |
N'' | | ned til båden, | 4 |
Q'' | 235 | ser jeg glide | 4 |
U''' | | gennem natten, | 4 |
Q'' | |
langs med landets lune side; | 8 |
V''' | | tågen slører sejl og master; | 8 |
V''' | | halvlys kaster | 4 |
W''' | 240 | over stang og rå tilsammen | 8 |
W''' | | svanehammen; | 4 |
Y''' | | hvad i afstand øjet svigter, | 8 |
Y''' | | ind man digter; | 4 |
Z''' | | kvinder, som fra stranden drømmer, | 8 |
Z''' | 245 | mænd, som dømmer | 4 |
a'''' | | efter egen fordrings lov, | 7 |
B'''' | | slægt, som efter slægt befolker | 8 |
a'''' | | kyst og skov, – | 3 |
B'''' | | synets skønheds-form fortolker | 8 |
a'''' | 250 | efter skiftende behov. | 7 |
c'''' | |
Og se det er livet just, | 7 |
D'''' | | liv i mindet, | 4 |
D'''' | |
det, at stå for folkesindet | 8 |
c'''' | | ren for ældens møl og rust, – | 7 |
V'' | 255 |
det er livet, det, at bøje | 8 |
e'''' | | eget indhold, åndigt, rigt, | 7 |
V'' | | i den form, som folkets øje | 8 |
e'''' | | kræver for sit eget digt; | 7 |
F'''' | |
det er livet, – | 4 |
G'''' | 260 |
mythe-vorden, | 4 |
H'''' | |
vekselfuld som alfepigen, | 8 |
H'''' | | følge slægten i dens stigen, | 8 |
G'''' | | følge tiders krav og orden, – | 8 |
G'''' | | og se, denne lod på jorden | 8 |
F'''' | 265 | blir Dem givet. | 4 |
i'''' | |
I en skønheds-fattig tid | 7 |
J'''' | | har det kvæget mig at følge | 8 |
J'''' | | Deres færd på kunstens bølge | 8 |
i'''' | | under sol og medbør blid, – | 7 |
i'''' | 270 | kvæget mig at stirre did, | 7 |
K'''' | | hvor i skær af svale nætter | 8 |
K'''' | | sagnet sig om færden fletter. | 8 |
l'''' | |
Tag, som tak for synets trøst, | 7 |
l'''' | | råbet af en seers røst: | 7 |
U'' | 275 | underfuldt til Danmark bundet | 8 |
V'' | | skal De stå for slægters øje, – | 8 |
U'' | | bundet til en nat ved Sundet, | 8 |
V'' | | under mindets stjerner høje! | 8 |
| | |
Brændte skibe
Sanger-hilsen til Sverig
Langt borte
Juni 1875
A | | De skriver mig bekymret til og spørger | 11 |
b | |
hvi slægten går så underlig fortrykt, | 10 |
A | | ej ildnes op i fryd og ikke sørger, | 11 |
b | | men synes ruge på en uklar frygt, – | 10 |
Cc | 5 | hvi intet held formår at live ånderne, | 11 ∪-∪-∪-∪-∪-∪∪ |
D | | hvi ingen er sin egen modgangs dommer, | 11 |
Cc | | hvi hvermand tager skæbne-gunst og vånderne | 11 ∪-∪-∪-∪-∪-∪∪ |
D | | med sløvheds ro, og venter hvad der kommer. | 11 |
E | | Kræv ikke, ven, at jeg skal gåden klare; | 11 |
E | 10 | jeg spørger helst; mit kald er ej at svare. | 11 |
f | |
Men da De nu har dyppet Deres pen, | 10 |
G | | så skal det dog ej være gjort forgæves, – | 11 |
G | | at sige, hvis ej med bestemthed kræves | 11 |
f | | et svar, som svarer sådan ligehen. | 10 |
f | 15 |
Kort, jeg til svar vil spørge Dem igen; | 10 |
H | | og undskyld at – da hånden med i spillet | 11 |
H | | en digter har – der spørges i et billed. | 11 |
I | | Så sig mig da, om De har nogensinde | 11 |
j | | tilfældigvis ved vore kyster set | 10 |
I | 20 | et skib stå ud tilhavs for friske vinde | 11 |
j | | og sætte kursen endefrem og ret? | 10 |
K | | Det har De visst, og De har sikkert mærket | 11 |
l | | det liv, den lyst, den virksomhed ombord, | 10 |
K | | den trygge sorgløshed, der driver værket, | 11 |
l | 25 | det sikre bydende kommando-ord, | 10 |
M | | som om det var en regelbunden verden | 11 |
l | | med fastsat bane, lig vor egen jord, | 10 |
M | | med lov, som den, for farten og for færden. | 11 |
N | |
Tidt går et sådant skib på lange rejser; | 11 |
O | 30 | det søger fjerne lande, mange havne; | 11 |
N | | man losser lasten, og ombord man hejser | 11 |
O | | nyt stykgods under udenlandske navne; | 11 |
O | | man stuver rummet mellem begge stavne | 11 |
P | | med en utallighed af kasser, baller, | 11 |
q | 35 | og hverken skipper eller mandskab ved | 10 |
q | | til punkt og prik hvad skibet fører med; | 10 |
P | | alt går iflæng, alt tages som det falder. | 11 |
R | |
Så lægges atter ud på vide veje; | 11 |
s | | kækt graver bougen i det salte skum; | 10 |
s | 40 |
det er som havet ikke havde rum | 10 |
R | | og bølgens rygning ej gav bredt nok leje | 11 |
s | |
for den usigelige livsmods-sum, | 10 |
T | | som stormvejr ikkun øger og formerer | 11 |
T | | hos skipper, mandskab og hos passagerer. | 11 |
u | 45 | Begribeligt. Er ikke skuden tæt? | 10 |
V | | Er ikke lasten stuvet jævnt og sikkert? | 11 |
V | | Er ej kompas, sextant og stjernekikkert | 11 |
u | | i orden til at holde kursen ret? | 10 |
W | | Er ej det skøn, den dygtighed tilstede, | 11 |
W | 50 | som vækker lid og holder mishåb nede? | 11 |
Y | | Og dog, tiltrods for alt, det kan sig hænde | 11 |
z | | en godvejrsdag, foruden synlig grund, | 10 |
z | | at der ombord, på hvermands sind og mund, | 10 |
Y | | en sælsom trykket lumring er at kende. | 11 |
A' | 55 | Først tykkes få af denne tunghed grebne, | 11 |
B' | | så fler, så mange, så til slutning alle; | 11 |
Aa' | | sløvt sættes sejl og sløvt håndteres rebene;
| 11 ∪-∪-∪-∪-∪-∪∪ |
B' | | sløvt purres ud; sløvt høres piben kalde. | 11 |
c' | | Der tages varsler af hver liden ting. | 10 |
D' | 60 |
Havblikkets døs, ja føjelige vinde | 11 |
c' | | mismodigt tydes; selv et marsvins spring, | 10 |
D' | | en stormfugls skrig man lægger sig på sinde. | 11 |
Ee' | | Sløvt går de der, af samme lønsot smittede, | 11 ∪-∪-∪-∪-∪-∪∪ |
Ee' | | skønt ingen røbed og skønt ingen frittede. | 11 ∪-∪-∪-∪-∪-∪∪ |
f' | 65 | Hvad er da sket? Hvad er vel hændt ombord? | 10 |
G' | | Hvad er den gådefulde grund til trykket, | 11 |
f' | | som lamslog sind og vilje, arm og ord? | 10 |
G' | | Er nød påfærde, – nogen forulykket? | 11 |
h' | | Nej, ingenlunde. Alting går sin gang, – | 10 |
h' | 70 |
men uden håb og mod, og uden sang. | 10 |
i' | | Og hvorfor? Jo, fordi en lønlig tvivl, | 10 |
i' | |
et rygte sniger sig foruden hvil | 10 |
J' | | fra forlugaren og til agtermasten: | 11 |
J' | | De tror de sejler med et lig i lasten. | 11 |
k' | 75 |
Den sømands-overtro er vel bekendt; | 10 |
L' | |
engang brudt ud den fylder alles tanker. | 11 |
k' | | Hvordan med sagen selv det er bevendt, | 10 |
k' | | erfares først, hvis rejsen vorder endt, | 10 |
L' | | trods alle varsels-tegn, trods skær og banker, | 11 |
L' | 80 | i havnen trygt fortøjet og for anker. – | 11 |
m' | |
Se, kære ven, – Europas damp-paket | 10 |
N' | | står ud tilhavs med kurs mod nye lande, | 11 |
m' | | og både De og jeg har løst billet | 10 |
m' | | og taget plads på agterdækkets bret, | 10 |
N' | 85 | med hatten løftet mod de gamle strande. | 11 |
N' | | Herude svales både sind og pande; | 11 |
m' | | heroppe kan vi ånde frit og let; – | 10 |
O' | | i lasterummet ligger al bagagen, | 11 |
O' | | og kok og steward sørger for menagen. | 11 |
p' | 90 | Hvad kræves mere til en sorgløs færd? | 10 |
Q' | |
Maskinen gør sin pligt; hør kedlen buldre; | 11 |
Q' | | se stempelstangen løfte sine skuldre; | 11 |
p' | | se skruen kløve vandet som et sværd; – | 10 |
R' | |
stagsejlet holder skibet frit for krængning; | 11 |
R' | 95 | rormanden bøder af hver overdængning; | 11 |
S' | |
rumt farvand går vi i; kaptejnen oppe | 11 |
t' | | på brettet er vor fulde tillid værd | 10 |
S' | | og holder udkik over alle toppe; – | 11 |
t' | | hvad kræves mere til en sorgløs færd? | 10 |
u' | 100 |
Og dog, – vidt ude på det åbne hav, | 10 |
V' | | midtvejs imellem hjemmets land og målet, | 11 |
u' | |
det lader jo som farten sakked af, | 10 |
V' | |
som al vor frejdighed var fra os stjålet. | 11 |
W' | | Mandskab og passagerer, mænd og kvinder, | 11 |
W' | 105 | går om med sløve øjne, slappe kinder; | 11 |
Y' | | man synker sammen, ruger, grubler, lytter | 11 |
Y' | | i forlugarer og i pragt-kahytter. | 11 |
z' | | De spørger mig om grunden, gode ven! | 10 |
A'' | | Har De ej mærket, noget vilde komme? | 11 |
A'' | 110 | Forstod De ej, et tidehverv var omme, | 11 |
z' | | der vejred tryghed og fortrøstning hen? | 10 |
B'' | | Hvad grunden er, det ligger ej for dagen; | 11 |
B'' | | men De skal høre hvad jeg ved om sagen. | 11 |
C'' | | Jeg sad en nat alene her på dækket, | 11 |
D'' | 115 | en lummer nat med stjerner og med stilhed; | 11 |
D'' | | luftdraget var så blødt, så fuldt af mildhed, | 11 |
C'' | | og aftenvindens vinger ganske stækket. | 11 |
E'' | | Tilkøjs var alle passagerer gangne, | 11 |
F'' | | og døsigt brændte lamperne dernede; | 11 |
F'' | 120 | ud fra kahytten flød en kvalmfuld hede, | 11 |
E'' | | der holdt de trætte i en halvsøvn fangne. | 11 |
G'' | | Men hvileløs og uden fred var blunden; | 11 |
H'' | | jeg så det; skylights-lugen stod halvt åben; – | 11 |
G'' | | hist lå en statsmand og fordrejed munden | 11 |
H'' | 125 |
som til et smil, der endte med en måben; | 11 |
I'' | |
en lærd professor vælted sig til siden, | 11 |
I'' | |
splidagtig, lod det, med sin egen viden; | 11 |
J'' | |
en theolog trak teppet over panden; | 11 |
J'' | | i hovedpuden grov sig ned en anden; | 11 |
K'' | 130 |
og højt og lavt lå kunstnere, skribenter, | 11 |
K'' | | som folk i drøm, der frygter og forventer; – | 11 |
L'' | | men over alt det halvsøvns-liv dernede – | 11 |
L'' | | en rødlig, osende og kvalmfuld hede. | 11 |
M'' | |
Jeg vendte øjet fra det sløve røre; | 11 |
n'' | 135 | jeg stirred fremad i den friske nat; | 10 |
n'' | | jeg så mod øst, hvor alt en dagning mat | 10 |
M'' | | begyndte alle stjerners glans at sløre. | 11 |
M'' | | Da traf et ord hist nedefra mit øre; | 11 |
O'' | | det traf mig der jeg lænet sad mod masten. | 11 |
p'' | 140 | En sagde højt og, som det syntes, midt | 10 |
p'' | | imellem usund søvn og mareridt: | 10 |
O'' | | Jeg tror vi sejler med et lig i lasten! | 11 |
| | |
A | | Mit folk, som skænkte mig i dybe skåler | 11 |
b | | den sunde bittre styrkedrik, hvoraf | 10 |
b | | som digter jeg, på randen af min grav, | 10 |
A | | tog kraft til kamp i døgnets brudte stråler, – | 11 |
b | 5 | mit folk, som rakte mig den landflugts-stav, | 10 |
A | | den sorgens byldt, de angstens rappe såler, | 11 |
C | | det tunge alvors-udstyr til min færden, – | 11 |
C | | dig sender jeg en hilsen hjem fra verden! | 11 |
D | | Jeg sender den med tak for alle gaver, | 11 |
e | 10 | med tak for hver en smærtens luttrings-stund. | 10 |
D | |
Hver vækst, som lykkes i mit livskalds haver, | 11 |
e | | har dog sin rod i hine tiders grund; – | 10 |
F | | at her de spirer fyldigt, rigt og gerne, | 11 |
F | | det skyldes gråvejrs-brisen fra det fjerne; | 11 |
G | 15 |
hvad solbrand løsned, det fik tågen fæste; – | 11 |
G | | mit land, hav tak, – du skænkte mig det bedste. | 11 |
H | | Ja, did, hvor tågen tumler sig om tinden, | 11 |
i | | hvor gråvejrsbrisen over vidden slår, | 10 |
H | |
hvor der er lydt foruden og forinden, | 11 |
i | 20 | hvor der er øde mellem gård og gård, – | 10 |
J | | did ser jeg, som en lods fra skansens tremme. | 11 |
J | | I natten og min digtning bor jeg hjemme. | 11 |
k | | Og mest i denne meningsmørke tid, | 10 |
L | | da hjemmets liv et tvesyn slutter inde: | 11 |
k | 25 |
et folk, som kløver sig i spredtheds splid – | 10 |
L | | og flokker sig om samlings-tankens minde. | 11 |
M | | Men når jeg ser mod disse festens dage, | 11 |
M | | mit syn går mer end tusend år tilbage. | 11 |
N | | Der ser jeg højne sig af sagas skodde | 11 |
o | 30 |
hint træ, som sprat i dronning Ragnhilds drøm. | 10 |
N | | Jeg ser det brede sig fra Næssets odde, | 11 |
o | |
rundt Nordkaps væg, øst over Glommens strøm. | 10 |
P | | Jeg ser dets røde læg, dets grønne grene, | 11 |
q | | jeg ser dets kviste, skinnende som sne; – | 10 |
q | 35 | men under løvet er en slægt at se, | 10 |
P | | som sidder nidsyg, hver for sig alene, | 11 |
q | | på næs, i vik, i hver en afdals læ. | 10 |
R | |
Kun en står sorgløs midt iblandt de spredte. | 11 |
S | | Han kaster legende sit livsmåls terning; | 11 |
R | 40 | thi han har håb og tro, og er den rette, | 11 |
R | |
og har et verdensviljens krav at mætte, – | 11 |
S | | og store drømmes løvtag om sin gerning. | 11 |
T | | Så går det løs! Den unge mod de gamle; | 11 |
u | | det nye syn imod den vante sed. | 10 |
T | 45 |
Rundt Trondhjem ser jeg otte riger ramle; | 11 |
V | | i otte slag blir otte konger fældte. | 11 |
u | |
Af høvdingstolen glider Rollaug ned, | 10 |
T | | og sætter sig på jarlesædets skamle; – | 11 |
V | | i Naumdal stikker Herlaug sværd i belte – | 11 |
V | 50 | og går i haug med alle sine helte. | 11 |
Y | |
Da enes de, som står mod landets ening; | 11 |
z | | da samles de, som slår for spredtheds værk; | 10 |
Y | | da nytter de hårfagre kongens mening: | 11 |
z | | at ryg mod ryg gør kæmpen tifold stærk. | 10 |
A' | 55 | Da flokkes
Egder, Theler, Hørder, Ryger; | 11 |
b' | | da skinner spilte sejl langs Listers strand; | 10 |
A' | | der stritter vimpler, skum for stevnen fyger, | 11 |
A' | | og som de rundt om Jeder-revet stryger, | 11 |
b' | |
der bæres hæse hærskrig ind mod land. | 10 |
C' | 60 | De søger Haralds flok. Nu skal det fristes, | 11 |
C' | | om hævdens træ fra farfars tid tør kvistes. | 11 |
D' | | To tanker går i stål imod hinanden; | 11 |
e' | | to tidehverv vil skifte hvasse ord. – | 10 |
e' | | Fra løftingen ser Roald Rygg mod nord; | 10 |
D' | 65 |
kong Køtve bryner sværd mod skjolderanden. | 11 |
D' | | Lidt frem endnu! I Hafsfjord venter manden. | 11 |
| | |
A | | Ser I de hundrede tjærede snekker, | 11 -∪∪-∪∪-∪∪-∪ |
B | |
langskibes rader, som ligger for anker? | 11 -∪∪-∪∪-∪∪-∪ |
A | | Ser I, hvor Hårfagers hærklædte rækker | 11 -∪∪-∪∪-∪∪-∪ |
A | 70 |
fylder og dækker | 5 -∪∪-∪ |
B | |
tofternes tiljer og æsingens planker? | 11 -∪∪-∪∪-∪∪-∪ |
C | | Hører I duren af Hafsfjords-gnyet? | 11 -∪∪-∪∪-∪-∪ |
d | |
Hornkloves drapa har båret det frem. | 10 -∪∪-∪∪-∪∪- |
C | | Stridsmænd for kvelden mod stridsmænd for gryet; | 11 -∪∪-∪∪-∪∪-∪ |
C | 75 |
stridsmænd for næet mod stridsmænd for nyet; – | 11 -∪∪-∪∪-∪∪-∪ |
E | |
snekker og knærrer, | 5 -∪∪-∪ |
F | | med højbårne stavne, | 5 ∪-∪∪-∪ |
E | |
tørner og snerrer | 5 -∪∪-∪ |
F | | som måger mod ravne; | 5 ∪-∪∪-∪ |
d | 80 |
fjordvidden mørknes af pilskyens bræm. | 10 -∪∪-∪∪-∪∪- |
G | |
Dronningens drømtræ er stedt i fare! | 11 -∪∪-∪∪-∪-∪ |
H | | Egder og Theler vil løve dets tag af! | 11 -∪∪-∪∪-∪∪-∪ |
G | |
Har ingen nød. Med økser snare | 11 -∪∪-∪-∪-∪ |
G | | ringer om roden sig Hårfagers skare, | 11 -∪∪-∪∪-∪∪-∪ |
H | 85 | bøder de hvislende bilers slag af, – | 11 -∪∪-∪∪-∪-∪ |
H | | berger den vordende tusendårs-saga. | 11 -∪∪-∪∪-∪∪-∪ |
I | | Dagen lider og langskyggen falder. | 11 -∪-∪∪-∪∪-∪ |
J | |
Roald og Sote og Thore blunder. | 11 -∪∪-∪∪-∪-∪ |
J | | Solen går under. | 5 -∪∪-∪ |
I | 90 | Med den går under en udlevet alder; – | 11 -∪∪-∪∪-∪∪-∪ & ∪-∪-∪∪-∪∪-∪ |
I | | det nybårne kalder. – | 5 ∪-∪∪-∪ |
K | | Kong Køtve løber med skam af striden, – | 11 ∪-∪-∪∪-∪-∪ |
K | | skønner, han kan ikke løbe fra tiden, – | 11 -∪∪-∪∪-∪∪-∪ |
L | | løber endda, som Hornklove melder, | 11 -∪-∪∪-∪∪-∪ & -∪∪-∪-∪∪-∪ |
M | 95 | længtende hjemad | 5 -∪∪-∪ |
N | | til sulet og mjøden. | 5 ∪-∪∪-∪ |
L | | Men Harald han tjælder | 5 ∪-∪∪-∪ |
O | | knærrer og snekker. | 5 -∪∪-∪ |
M | |
Så frister de fremad, | 5 ∪-∪∪-∪ |
O | 100 | de fremdjærve rækker, | 5 ∪-∪∪-∪ |
N | | mod morgenrøden. | 5 ∪-∪-∪ |
| | |
a | |
Og så gik tusend år. Snart strengt, snart blidt, | 10 |
B | |
spandt norner gennem dem på skæbne-tenen. | 11 |
a | | Men folkedrømmens træ fik vokse frit, | 10 |
B | 105 | med løv i toppen og med frugt på grenen. | 11 |
a | |
Nu standser slægtens tog og skuer vidt | 10 |
B | | fra skillet agterud. Nu rejses stenen, – | 11 |
a | | hin landets tause lovsang i granit. – | 10 |
C | | På vagt, mit folk! Bryd lag og leg og gilde; – | 11 |
C | 110 | i mørket tusler det, som vil os ilde. | 11 |
D | |
Jeg ser mit hjem med tågers fold om tinden, – | 11 |
e | | mit hjem, hvor gråvejr over hejen slår, | 10 |
D | | hvor der er lydt foruden og forinden, | 11 |
e | | hvor der er ensligt mellem gård og gård. – | 10 |
F | 115 | Hvad lusker der ved kveld på krøgte veje? | 11 |
g | | Hvem er han, skyggen? Har jeg set ham før? | 10 |
g | | Han løfter klinken let på bondens dør, | 10 |
F | | går som på sokker bent til mandens leje; – | 11 |
Hh | | han hvisker ord i øret på den hvilende, – | 11 ∪-∪-∪-∪-∪-∪∪ |
Hh | 120 | og så til næste nabo – lydløst, smilende. | 11 ∪-∪-∪-∪-∪-∪∪ |
I | | Og det er ikke en jeg ser, men mange. | 11 |
J | | Og det er ej blot ord, jeg kan fornemme; – | 11 |
I | | jeg hører som en dur af dumpe sange, | 11 |
I | | en døs, som tager sind og sans til fange, | 11 |
J | 125 |
et bys, som summer drømmens digt iglemme. | 11 |
J | | Hvem er de, skyggerne? Hvor har de hjemme? | 11 |
k | |
Af Hafsfjord stiger de! Op, dagens mænd! | 10 |
k | | Til Haralds-dyst! De døde går igen! | 10 |
L | | Ja, Roald, Sote, Thore Haklang lever | 11 |
m | 130 | sit midnatsliv som dødning og som draug; – | 10 |
L | | og Rollaug rører på sig; Herlaug stræver, | 11 |
m | | den gamle muldvarp, i sin sunkne haug. | 10 |
N | | Sligt er det, som går lumsk på bygdens veje, | 11 |
k | |
budstikken bærende fra grænd til grænd; | 10 |
N | 135 | sligt er det, som tar plads ved bondens leje, | 11 |
k | | og byder lønlig leding ud igen. – | 10 |
O | | Op, dagens stridsmænd, fæld, hvad natten fødte! | 11 |
p | | Om drømmens træ slå ringen tæt og rund! | 10 |
O | |
Hårfagre Harald kræver dådens støtte; – | 11 |
p | 140 | det, som skal rage højst i denne stund, – | 10 |
p | | det, vi skal ramme ned i Norges grund, | 10 |
O | | det er en pæl igennem dem, han mødte. | 11 |
Q | |
Thi vi har liv til sag, og de har døden; – | 11 |
Q | | de har kong Køtves mål, vi morgenrøden. | 11 |
R | 145 | Se ud i verden! Hafsfjords dag er oppe, | 11 |
R | | lysvågen, over alle jordens toppe. | 11 |
S | |
Den sol, som brandt på Solferinos sletter, – | 11 |
t | | den sol, som farved Lissas vinblå dyb, – | 10 |
S | | som bruned Porta Pias røde spetter | 11 |
t | 150 |
og jog i kælder Vatikanets kryb, – | 10 |
U | | den sol, som lumred om Sadowas volde, | 11 |
v | |
var Hafsfjords-solen i vort nye døgn; | 10 |
U | |
det var den sol, som lyste for den bolde, | 11 |
U | | da riget rejstes mellem holmer golde, – | 11 |
U | 155 | en sol, som slog i flint de samme trolde | 11 |
v | | og damped giften af den samme løgn. – | 10 |
W | | Mærk hvor du står, du dagens norske broder! | 11 |
y | | Tyd tidens tegn; med den er du i pakt. | 10 |
y | | Idag er kun en ringe grundsten lagt | 10 |
W | 160 | til større støtte for vor stammes moder. | 11 |
z | | Læs tidens lov! Den tåler ingens trods. | 10 |
z | |
Cavour og Bismarck skrev den og for os, – | 10 |
a' | | og dødninger og drauger vog han fler af, | 11 |
a' | |
hin dådsmand og hin drømmer på Caprera. | 11 |
B' | 165 | Ja, Haralds-tanken går igennem tiden, | 11 |
c' | | og Hafsfjords-slaget står den dag idag; | 10 |
B' | | thi det er ånd mod ånd, som ildner striden, – | 11 |
c' | | kong Haralds ånd med rigets helheds-sag | 10 |
c' | | mod søndrings-ånden under småheds flag. | 10 |
D' | 170 | Dog, svigter du, mit folk, i samlings-dysten, – | 11 |
e' | | da ned med støtten på din høvdings grav! | 10 |
e' | |
Lad ikke stenen hykle over hav | 10 |
D' | | og pege som en nidstang ind mod kysten. | 11 |
F' | |
Men har du høvding-sind, og vil du sejre, | 11 |
g' | 175 | da ser jeg, lys og glad: du sejre får! | 10 |
g' | | Da kan en slægt, som kommer efter vor, | 10 |
F' | | den rette samlingsstøttes rejsning fejre; | 11 |
F' | | men den skal bygges over døgnets lejre, | 11 |
H' | | højt over bygdens stræv og byens bulder; – | 11 |
H' | 180 | dens plads er given: det er Dovres skulder. | 11 |
I' | |
Da er det sket, hvad dronning Ragnhild skued. | 11 |
j' | | Da først, mit land, du yder højsind ly. | 10 |
j' | | Da er din gamle stortid vorden ny, | 10 |
I' | | og spådoms-gåden herligt løst i nuet. | 11 |
K' | 185 | Da ser jeg dig, mit folk, som trøstig voved, | 11 |
K' | | hvad du i samlings-festens rus har lovet, – | 11 |
l' | | jeg ser dig træde tidens åbne spor | 10 |
l' | |
imod et frit, et helt, et mægtigt Nord; | 10 |
M' | | jeg ser dig som en slægt, der tungt har sovet, | 11 |
n' | 190 | men sund er vågnet ved et manings-ord; | 10 |
n' | | jeg ser dig som en slægt, der vil og tror, – | 10 |
n' | | med kraft til mer end dont på land og fjord, – | 10 |
n' | | med længslers hærgang rundt den vide jord, | 10 |
M' | | og store drømmes løvtag om dit hoved! | 11 |
| | |
Til Frederik Hegel
Ved et bryllup
(16/3 1892)